近幾年來(lái),向中國(guó)古籍“討教”,成了許多國(guó)家和地區(qū)不少讀者共同的追求。
首部英譯《三字經(jīng)》,去年10月由新加坡教育出版社向世界各地發(fā)行,并被該社選送參加當(dāng)月底在西德法蘭克福舉行的國(guó)際書(shū)展。書(shū)剛問(wèn)世,即被聯(lián)合國(guó)教科文組織選作“兒童道德叢書(shū)之一”。日本企業(yè)界人士從“四書(shū)”中獲得現(xiàn)代管理的啟迪。民主德國(guó)用德文翻譯了孔子的經(jīng)典著作《論語(yǔ)》,已經(jīng)出版了數(shù)次,每一次出版都供不應(yīng)求。老子的《道德經(jīng)》,在美國(guó)就有八家出版公司展開(kāi)激烈競(jìng)爭(zhēng),最后被哈潑公司以13萬(wàn)美元買下了英譯本版權(quán)。
在國(guó)外,研究《管子》與齊文化的學(xué)者日漸增多。日本在1987年出版了《管子研究》專著。日本還用計(jì)算機(jī)編成《中國(guó)、日本有關(guān)管子論文文獻(xiàn)總目錄索引》。 《孫子兵法》在世界上廣為流傳,已被譯成日、英、法、俄、德等10多種文字,得到高度評(píng)價(jià)?!兑捉?jīng)》在西方更是流行。近年來(lái)《周易》研究在國(guó)外十分活躍,已經(jīng)舉行了兩屆國(guó)際易學(xué)大會(huì)。
中國(guó)醫(yī)學(xué)古籍在海外備受歡迎。日本、朝鮮、香港及新加坡、馬來(lái)西亞華人地區(qū),以《傷寒論》等為基礎(chǔ),形成了自己的中醫(yī)體系。西德醫(yī)學(xué)研究院去年正式將中國(guó)古醫(yī)籍列為“博士研究生必讀參考書(shū)”。
(1990年4月22日《湖北日?qǐng)?bào)》)
點(diǎn)評(píng):盡管一再呼吁,中國(guó)傳統(tǒng)文化在國(guó)內(nèi)的處境仍然凄涼。自個(gè)兒娃還得自個(gè)兒愛(ài),別總是墻內(nèi)開(kāi)花墻外香。