国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

Is It Soccer or Football?

2015-11-04 18:03:39
時(shí)代英語·高二 2015年5期
關(guān)鍵詞:昵稱橄欖球英國人

As you watched the 2014 FIFA World Cup over the few weeks, you heard a lot of people call the sport “football”.

If youre American, however, theres a good chance you call it “soccer”. And despite what British fans may tell you, theres a good reason you call it that. They should know—“soccer” is a British word.

The word “soccer” dates back to the 19th-century birth of modern football. It has a more precise meaning than the broader term “football”, points out University of Michigan professor Stefan Szymanski in a new paper.

2014年觀看世界杯的時(shí)候,你聽到很多人管足球叫“football”。

但如果你是美國人,很可能你管它叫“soccer”。不管英國球迷怎么說,你這么叫其實(shí)很有道理。那些英國球迷得要知道,“soccer”其實(shí)是個(gè)英國詞。

“soccer”這個(gè)詞可以追溯到19世紀(jì)現(xiàn)代足球剛剛誕生的時(shí)候。密歇根大學(xué)的教授斯蒂芬·西曼斯基在最新發(fā)布的研究中指出,“soccer”的詞義更為精準(zhǔn),而“football”的詞義更寬泛。

People have been playing football-like sports for centuries, from the ancient Chinese cuju to the Mayan game pok ta pok, which used a rubber ball. Yet football as its played in the World Cup was born more recently in Britain.

“Football” originally meant an array of ball games played on foot rather than horseback. At that time football didnt necessarily refer to kicking and some types of football had long involved use of the hands. In 1871, a group of clubs met in London to form the Rugby Football Union, and from then on the two versions of football were distinguished as Rugby Football and Association Football. The latter is a mouthful, especially compared to “rugby”. So it clearly needed a nickname.

從中國古代的蹴鞠到瑪雅的橡膠球“波塔波”,人們玩類似足球的運(yùn)動已經(jīng)有幾個(gè)世紀(jì)的歷史了。然而在世界杯上踢的足球卻是英國人在近代發(fā)明的。

“football”一詞最初是指在地上而非馬背上進(jìn)行的球類運(yùn)動。在那時(shí),足球并不一定要靠踢的,一些足球長期以來都用手玩。1871年,一些俱樂部在倫敦組建了橄欖球聯(lián)盟,隨后兩種不同版本的足球被分別稱為橄欖球和英式足球以示區(qū)別。和前者比起來,后者的名字很拗口,所以后者顯然需要一個(gè)昵稱。

But how did “association” become “soccer”? For one, it was common at the time in England to form slang by adding -er, like “rugger” from “Rugby”. Plus, as the Online Etymology Dictionary points out, “those who did it perhaps shied away from making a name out of the first three letters of Association.”

但“association”是如何演變成“soccer”的?其一是,在當(dāng)時(shí)的英國通過添加-er后綴組成俚語很平常,例如橄欖球運(yùn)動員“rugger”就演變自橄欖球“Rugby”。另外,根據(jù)《在線詞源詞典》所指出的:“引導(dǎo)單詞變化的人,可能是為了回避單純地取源單詞‘a(chǎn)ssociation的前三個(gè)字母。”

The popularity of football in North America required another name for association football, so Americans used the British nickname “soccer”. The word “soccer” wasnt used widely in publications until World War II. It then peaked in popularity among the British from 1960 to 1980, when soccer and football were used almost interchangeably.

Although its unclear why “soccer” grew more common in Britain after World War II, it may have been due to the popularity of US soldiers stationed there.

In the 1980s we started to hear the argument that soccer was an American word. It is hard to think of any explanation for the decline of “soccer” in England other than the rising popularity of the word soccer in the US.

在北美,由于橄欖球的盛行,人們需要用另一個(gè)名字來稱呼英式足球,于是人們選擇了它的英國昵稱“soccer”。“soccer”一詞在第二次世界大戰(zhàn)前并未在出版物中廣泛使用。從1960年到1980年,soccer在英國的使用率達(dá)到高峰,幾乎可以和football一詞互換使用。

雖然我們尚不清楚為何二戰(zhàn)后“soccer”一詞在英國變得更常見,但這可能是因?yàn)轳v英美軍的普及。

在20世紀(jì)80年代,我們開始聽到一些說法認(rèn)為soccer一詞是美語。除了soccer一詞在美國用得越來越多,我們很難想出任何能解釋為什么英國人不再用它的原因。

猜你喜歡
昵稱橄欖球英國人
National Football Day美國橄欖球日
體驗(yàn)奪旗橄欖球的魅力
十二星座專屬現(xiàn)代昵稱和古代姓名
英國人的姓氏
英國人的性格
地球,一個(gè)足球還是一個(gè)橄欖球?
你爸媽的QQ昵稱是什么?
年銷過2億英鎊??!英國人竟然都在買這種玩具……
玩具世界(2017年8期)2017-02-06 03:01:38
其他昵稱
感悟(2016年8期)2016-05-14 10:40:04
PIGSKIN IN PEKING
漢語世界(2015年2期)2015-01-18 02:43:58
富阳市| 宁陕县| 河南省| 宁国市| 长治市| 麦盖提县| 巴马| 太湖县| 加查县| 长治县| 钟祥市| 崇信县| 临沭县| 隆昌县| 栾城县| 宁波市| 余江县| 罗江县| 宾阳县| 株洲县| 诸城市| 遂川县| 青阳县| 吴川市| 松溪县| 商都县| 玉树县| 沂水县| 涞水县| 简阳市| 奈曼旗| 连州市| 区。| 天镇县| 灵川县| 苗栗市| 任丘市| 嵊州市| 沽源县| 芮城县| 突泉县|