百度文庫
曾經(jīng)有學(xué)生問我:“熟背英語單詞,有什么秘訣嗎?”
我的答復(fù)是肯定有。而這個問題也讓我想起我的初中時代。那個時候,每一個人的口袋里都裝著一本英語生詞本,把每課的英語單詞、發(fā)音及中文翻譯都寫在上面,一有空便拿出來死背。時至今日,這種方法仍然相當(dāng)流行。然而,多年的經(jīng)驗告訴我們,背英文單詞的確有更好、更科學(xué)、更合理的方法,來達(dá)成英語學(xué)習(xí)和教學(xué)上事半功倍的效果。在這里,我想要討論如何借學(xué)理的基礎(chǔ),說明英語單詞的一般結(jié)構(gòu)形式,從而循著一種簡明易學(xué)的過程,引發(fā)學(xué)習(xí)動機,最后達(dá)成英語聽、說、讀、寫四種基本技能的均衡發(fā)展。
●認(rèn)識中英文字結(jié)構(gòu)的特點
一般中學(xué)生之所以忽略英語文字結(jié)構(gòu)的規(guī)律性,是因為他們對英語的特性認(rèn)識不深。中國文字與英語文字在結(jié)構(gòu)上最大的差異是:中國文字以六書(象形、指事、形聲、會意、轉(zhuǎn)注、假借)為基礎(chǔ),因而圖象符號重于一切。換句話說,某一個生字,也許我們不會讀,但可能可以根據(jù)其字形結(jié)構(gòu)而猜測出此字的意義。英語單詞則不然。它除了有意義的前綴和后綴等構(gòu)詞因素外,其拼寫與發(fā)音均有一定而且相當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶?yīng)規(guī)律。換句話說,看到一個詞,雖然不一定懂得其意義,但可以十分準(zhǔn)確地念出該詞的發(fā)音。反過來說,只要聽到該詞的發(fā)音,也可以約略地拼出這個詞來。因此,有些受過專門訓(xùn)練的英語老師,在國中一年級時,就讓學(xué)生進(jìn)行此種“發(fā)音與拼寫對應(yīng)”的練習(xí)。當(dāng)達(dá)到某一火候之后,老師只要念出某個單詞的發(fā)音,學(xué)生們自然可以依其發(fā)音而正確地拼出該詞。常收聽英語廣播的人,偶爾聽到的某個單詞不懂其意義時,??梢榔浒l(fā)音而在字典上正確地找到該詞。這種經(jīng)驗說明了一個事實,拼寫的規(guī)律是與發(fā)音相輔相成的。因此,初學(xué)英語的人必須有此種認(rèn)識,才不會在記憶單詞上吃苦頭。
當(dāng)我向那位學(xué)生將上述的基本原則說明之后,隨即考他幾個復(fù)雜的單詞,他竟然就循著這些發(fā)音與拼寫的對應(yīng)規(guī)則,一詞不差地全部拼出來。
許多英語老師都有一種共同的體驗:學(xué)生只是按字母一個一個盲目地死背單詞,而不是先熟讀某一單詞后再回過頭來,依發(fā)音而拼出該詞。這就是為什么很多學(xué)生視背單詞為畏途的原因。不按適當(dāng)?shù)姆椒?,盲目地死背每課至少二十個英語單詞,那是何等的痛苦??!學(xué)生們不但沒背好英語單詞,反而在無謂地浪費時間,失去了學(xué)習(xí)英語的興趣。這對老師、學(xué)生、家長都會形成極大的心理負(fù)擔(dān)。
構(gòu)詞與拼寫
除了發(fā)音與拼寫的對應(yīng)關(guān)系外,另一項可以直接舉一反三擴大詞匯量、提高拼寫能力的原則,是認(rèn)識一些最基本的詞構(gòu)。最簡單的例子就是前綴、后綴的運用與組合。例如,日常生活中常用的percent(百分之……)。而percent是由per及cent合并而成的。per在拉丁文中意為“每一”(for, by each, for every);而cent源自拉丁文與古法文中的centum,后來在法文中進(jìn)化成cent,意為“一百”。因此這兩個有意義的單詞合起來,就變成一個新的、但意義相關(guān)的單詞percent。至于記憶此種單詞時,必須先熟讀,然后按照其音節(jié)的順序拼出該詞。例如percentage(百分比),是由percent再加上-age這個后綴。-age意為“狀況、品質(zhì)”,如bondage, portage, courage等。因此,學(xué)生們應(yīng)該按per-cent-age三個音節(jié)依次拼出,千萬不可以把某一單詞的字母平均分配地死背,如antiaircraftsman(防空人員)千萬不可分成ant-iai-rcr-aft-sman來盲目死背,而應(yīng)按照有意義的詞素及發(fā)音拼寫的對應(yīng)關(guān)系,分成簡明易背而且易懂的anti-air-crafts-man。因為anti-這個前綴的發(fā)音很明顯,而其意義是“反(抗)……”,只要在后面加一名詞,大都可以構(gòu)成特殊的詞語,如anti-body(抗體),anti-freeze(防凍劑),antibiotics(抗生素),anti-fascist(反法西斯主義者);而且可以按照此類構(gòu)詞原則,繼續(xù)創(chuàng)造新詞匯。
再看看specialization(特長),purification(凈化)二字。它們是分別由special及pure衍生變成動詞specialize和purify,再變成名詞specialization和purification的。字面上看來似冗長難背,但只要認(rèn)識一定的詞構(gòu),然后能熟讀其發(fā)音,則必能朗朗上口,輕而易舉地按照音節(jié)將這種看似冗長的單詞拼寫出來。
美國人常被譏為poor spellers (單詞拼寫很糟糕的人),因為他們以前常拼錯詞。但目前在美國各州的小學(xué),英語老師即按上述的方法,著手訓(xùn)練學(xué)生的拼寫能力。他們一定要學(xué)生讀順了某個詞句后,再教學(xué)生按照已順口了的發(fā)音,拼出該詞。這種教學(xué)方法所收到的成效相當(dāng)大,而且很實用。所以有時候,當(dāng)我們問英美人士怎么拼寫某一單詞時,他會先讀幾遍,讀熟之后,再按音節(jié)順口說出該詞的拼法。因此,在國外很少有人特別用心地死背單詞,因為靈活的基本詞構(gòu)、發(fā)音與拼寫的對應(yīng)關(guān)系,早已為他們帶來了足夠的啟發(fā)。
當(dāng)然,英文中的前綴、后綴有很多。《英語字根詞典》一書列舉了一千七百多條例式,中國學(xué)生只要把一些比較常用的前綴、后綴熟記,再加上發(fā)音上的訓(xùn)練和習(xí)慣的養(yǎng)成,就足夠克服一般的拼寫問題。當(dāng)然,這一切如果能有老師的有效輔導(dǎo),更能產(chǎn)生立竿見影的效果。
梁實秋教授在《閑話英語》一文中也強調(diào),背生詞要先將該詞默念或朗誦。這種功夫是記憶單詞不可缺少的原則。如果能把這些方法應(yīng)用到最高的境界,同學(xué)們必能視學(xué)習(xí)英語是一種具有多元性功能的享受,而不是聯(lián)考壓力下的一種折磨。