我們翻閱古籍,常常看見古人在提及給遠(yuǎn)方的親人、朋友寫信時(shí),常常出現(xiàn)“書”和“信”兩個(gè)字,常常會(huì)產(chǎn)生疑惑,既然是寫書信,統(tǒng)一用一個(gè)詞不就可以了嗎?為什么還要分用兩個(gè)詞?其實(shí),這是因?yàn)槲覀儗ⅰ皶焙汀靶拧钡墓沤裨~義混在一起了。在古漢語中,“書”和“信”分指不同的義項(xiàng)。
“信”,古漢語中主要是指信使,即送信的人。如《世說新語·雅量》中“外啟信至,而無兒書”,就是說外邊的人報(bào)告說信使到了,卻沒有看到兒子的信?!皷|信至,傳淮上大捷”中的信也是信使的意思。而“書”在古漢語中才是書信的意思。唐代杜甫《春望》“烽火連三月,家書抵萬金”中的家書就是家信?!妒勒f新語》中“謝萬壽春敗后,還書與王右將軍云:慘負(fù)宿顧”,“還書”就是回信的意思。這樣的例子還有很多。不過,“信”在古代偶爾也作書信講,如《梁書·到溉傳》有:“研磨墨以騰文,筆飛毫以書信?!薄皶拧本褪菍懶?。
隨著時(shí)代的發(fā)展,“書”“信”的含義逐漸發(fā)生了變化?!皶痹诂F(xiàn)代漢語中指的就是書本,做動(dòng)詞用時(shí)指書寫,而“信”的含義比較豐富一些,在不同的語言環(huán)境中,可以作“信息”“書信”“相信”“信用”等不同意義用。