蔣曉略 李金闖
【摘 要】近年來對于外語學(xué)習(xí)誤區(qū)的研究越來越多,其中日益凸顯的一種現(xiàn)象就是中國學(xué)生在學(xué)習(xí)外語過程中存在文化失語現(xiàn)象,筆者針對這一現(xiàn)象,對本校的學(xué)生進(jìn)行了專門的調(diào)查,調(diào)查結(jié)果為在外語教學(xué)中實施雙向文化教育提供的必要性和依據(jù)。
【關(guān)鍵詞】文化失語;雙向文化教育
一、外語學(xué)習(xí)的誤區(qū)
——中國文化失語現(xiàn)象
Claire Kramsch 在《語言教學(xué)的環(huán)境與文化》一書中提出:“理解目的語文化需要與自己的母語文化相比較……以跨文化為導(dǎo)向的文化教學(xué)不僅是信息傳遞,它還包括對目的語文化及母語文化的深思?!庇纱丝梢?,交際本身既有外國文化的參與,又需要母語文化的參與,它是一個雙向的過程。
目前越來越多的大學(xué)生花在學(xué)習(xí)外語的時間和精力很多,但是花在學(xué)習(xí)中國文化典籍和提升母語素養(yǎng)的時間精力就遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。這樣造成的局面就是很多外語學(xué)習(xí)者知道圣誕節(jié)的來歷,喜歡情人節(jié)的浪漫,熟悉復(fù)活節(jié)的典故,卻不知端午節(jié)的來歷和清明節(jié)的神圣肅穆。甚至有學(xué)生在翻譯“Milky Way”時翻譯為“牛奶路”而非“銀河”。南京外國語學(xué)院教授從叢把這種現(xiàn)象稱為“中國文化失語癥”。
二、 非英語專業(yè)母語文化知識的調(diào)查
筆者于2014年對我校非英語專業(yè)二年級學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查,接受問卷調(diào)查的學(xué)生共計807人,來自10個不同的專業(yè),分別是軟件工程、統(tǒng)計學(xué)、生醫(yī)工、工程力學(xué)、教育、計算機(jī)、歷史、文學(xué)和土木工程專業(yè)。使用了陸魁秋先生設(shè)計中國文化常識問卷, 其問卷涉及中國古代文學(xué)、中國傳統(tǒng)文化、中國交際規(guī)范以及民族和信仰諸多方面, 共30小題,每題100分, 滿分為3000分。接受調(diào)查的807名學(xué)生中,其中5人放棄,共收集802份問卷,人均總分為895分(大約相當(dāng)于百分制的30分)。調(diào)查的結(jié)果反映出非英語專業(yè)英語學(xué)習(xí)者對母語文化知識相對匱乏現(xiàn)象嚴(yán)重。
三、 原因分析
首先,傳統(tǒng)的英語教學(xué)重點(diǎn)教授外國文化知識,這樣致使學(xué)生在課外花大量時間學(xué)習(xí)外國文化,從而使我們自己的母語文化在教學(xué)過程中受到冷落。在筆者所教的2014級四個專業(yè)的學(xué)院中,開設(shè)與中國文化知識有關(guān)的課時只51節(jié),共計3學(xué)分,占其選修總課時的(705課時)的7%,這是一個相當(dāng)?shù)偷谋壤?,可以看出,母語文化根本沒有課時的保證,因此學(xué)生如果自己不能在課外自覺學(xué)習(xí)中國文化的情況下,是根本無法在課堂上學(xué)習(xí)博大精深的中國文化的。
其次,從目前我國廣泛使用的各種英語教材來看,中國文化的課文篇章甚少。而以英語國家為背景的物質(zhì)文化、制度習(xí)俗和精神層面的內(nèi)容幾乎比比皆是。這一現(xiàn)象直接導(dǎo)致的結(jié)果就是國內(nèi)英語學(xué)習(xí)者即使主觀的想通過教材來彌補(bǔ)母語文化的缺憾,但是客觀情況卻不允許。
再次,我們英語教學(xué)的目標(biāo)是要把學(xué)生培養(yǎng)成真正意義上的“雙語人”,首先需要英語教師成為真正意義的“雙語人”。但是對于我國龐大的師資隊伍來說,除了具備好的性格和良好的基本功,廣博的語言學(xué)教育學(xué)心理學(xué)知識和良好的教學(xué)方法外,過硬的文化修養(yǎng)和素質(zhì)還需加強(qiáng)。
最后,外語教學(xué)中社會文化能力的培養(yǎng)的薄弱。外語教學(xué)目標(biāo)的三個層次分別是語言能力、交際能力和社會文化能力。其中母語文化在實現(xiàn)“社會文化能力” 中發(fā)揮著重要作用。社會文化能力又包含理解能力、評價能力和整合與積淀能力。在語言能力層面,如果一個人母語學(xué)不好,很難真正學(xué)好一門外語,在語用能力層面,同樣要求對母語文化的理解;而評價能力又是建立在分別對母語和目的語了解的基礎(chǔ)上展開的,學(xué)習(xí)者需要通過本人對于語言承載的文化在理解和評價的基礎(chǔ)上進(jìn)行內(nèi)化,最終積淀成自己的價值觀,審美觀。
四、結(jié)語
在外語學(xué)習(xí)中母語與母語文化失語現(xiàn)象越來越嚴(yán)重,這對我們從事外語教學(xué)的工作者無疑是一種提醒和挑戰(zhàn)。在外語教學(xué)中實施雙語文化教育是必需的,更是必然的。作為外語教育工作者的我們通過提高自己的母語文化內(nèi)涵和修養(yǎng)從而達(dá)到更好地引導(dǎo)外語學(xué)習(xí)者對母語的理解,內(nèi)化從而最終達(dá)到我們國家人才目標(biāo)中提到的稱為真正優(yōu)秀的跨文化交際人才。
參考文獻(xiàn):
[1] Claire Kramsch: Context and Culture in Language Teaching [M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[2] 從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19