【原文】
郢(yǐnɡ)人有遺(wèi)燕相國(guó)書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰“舉燭”,而誤書“舉燭”。舉燭,非書意也,燕相受國(guó)書說(yuè)之,曰:“舉燭者明也,尚明也者,舉賢而任之?!毖嘞喟淄酰醮笳f(yuè),國(guó)以治。治則治矣,非書意也。今世學(xué)者,多似此類。
——(《韓非子·外儲(chǔ)說左上》)
【解析】
楚國(guó)郢都有一個(gè)人要寫信給燕國(guó)的相國(guó)。因?yàn)槭窃谝雇韺懶牛?dāng)時(shí)照明的火炬不太亮,就對(duì)拿火炬的侍從說:“舉燭?!奔窗褷T火舉高一些。他隨手錯(cuò)誤地在信上寫上“舉燭”兩字,但舉燭并非這封信的本意。燕國(guó)的相國(guó)收到信后,非常高興,說:“舉燭就是崇尚明察,崇尚明察就是要任用賢能的人?!毖鄧?guó)的相國(guó)向燕王講述了舉燭的意思,燕王十分高興,用它來治理國(guó)家。燕國(guó)是治理好了,但這并不是書信的原意。當(dāng)代的學(xué)者,大多數(shù)也像這樣。
燕國(guó)的相國(guó)讀信時(shí)望文生義,誤解“舉燭”之意,卻使燕國(guó)得到大治。作者意在諷刺當(dāng)時(shí)一些學(xué)者浮躁的治學(xué)態(tài)度,并勸誡人們:凡事不能主觀臆斷,而應(yīng)該從實(shí)際出發(fā),“郢書燕說”后來成為成語,比喻牽強(qiáng)附會(huì),曲解原意。
(選自《少兒國(guó)學(xué)》)