棗泥
如果問中國今年的年度詞匯有哪幾個,IP這兩個字母入選絕對當之無愧。自《甄傳》橫空出世一來,IP的概念就逐漸闖入了相關產(chǎn)業(yè)鏈人士的視野,出版方、影視劇、游戲、漫畫制作方如打盹的雄獅猛然醒悟過來,對新出現(xiàn)在視野的這一塊大肥肉開始了窮追猛打。到了今年,大熱IP的影視改編集中爆發(fā),以年初百般呼喚使出來的網(wǎng)劇《盜墓筆記》拉開序幕,暑期檔的《偽裝者》和《瑯琊榜》進入高潮,而未播先火的年度收官大戲《羋月傳》理應讓2015年的熒屏在二次高潮中結(jié)束。然而就在開播前,小說原作者蔣勝男怒發(fā)一篇長微博,指責電視劇《羋月傳》片方剝奪自己著作權(quán),不承認電視劇是根據(jù)小說改編,將只“提出過寥寥幾點審稿意見”的王小平宣傳成“總編劇”,并阻止自己參加開機發(fā)布會和探班。該微博一石激起千層浪,因劇作本身的國民級關注度以及近期較為敏感的著作權(quán)話題,各方熱議層出不窮。
在蔣勝男貼出證據(jù)之后,制片方除了“死鴨子嘴硬”之外,甚至一紙訴狀,將原作者告上了法庭,并羅列出當時簽署合同的相關條款。關于條款,明眼人一眼就能看出這樣的合同要想鉆漏洞有多么容易,這樣的合約陷阱早早就彰顯了制片方備下的兩手打算。
同樣的新聞在中國第一大IP《盜墓筆記》身上也出現(xiàn)過。在歡瑞之前,作者南派三叔曾經(jīng)將作品的電影改編權(quán)與攝制權(quán)授予上海承宗文化傳播,后來因?qū)Ψ轿绰男泻贤缙陂_機,南派三叔委托律師發(fā)函聲明收回已經(jīng)授出的權(quán)利。
在原著——出版——影視改編這個IP運作鏈條上,出版方與影視出品方憑借自己擁有的資本優(yōu)勢,先天有一種莫名的優(yōu)越感,認為原著作者尤其是不知名的小作者占據(jù)弱勢的一方,可以任意壓榨。如果將作品比成原作者的孩子,出版方和影視出品方是婦產(chǎn)醫(yī)院,他們的邏輯就好像是婦產(chǎn)醫(yī)院覺得孕婦離了他們,就生不出來孩子似的。每每給出的合同都像是褲腰帶,能松能緊,看起來好像很正規(guī),但往往約束的對象只有原著作者一個,輪到約束他們自己時便模凌兩可,并且把解釋權(quán)全部歸在他們那里。
所以,在違約成本幾乎為零的情況下,已經(jīng)簽訂的圖書出版合同說不出版就不出版,對原作者損失的時間機會沒有絲毫賠償。現(xiàn)在眾所周知的是版權(quán)能賣錢,原創(chuàng)網(wǎng)文的網(wǎng)站又以極其強悍的姿態(tài)要求用很少的金額買斷版權(quán)。諸如《羋月傳》這種有潛力的IP,制片方在合同里用詞那叫一個險惡。“根據(jù)協(xié)議,蔣勝男承諾在電視劇《羋月傳》播出同期才會將原著創(chuàng)意出版小說并發(fā)行”。一個“原著創(chuàng)意”就已經(jīng)抹殺了原著小說的存在,為后期制片方侵權(quán)提供了便利。這種現(xiàn)象用“殺雞取卵”來形容,并不為過。目前的解決之道,就只有等著“會下蛋的雞們”組成聯(lián)盟,來對抗這些無恥的人?!?/p>
(本文作者為圖書譯者)