一本書總是包含了作家太多的喜怒哀樂。所以,對憋壞了的他們來說,在書的扉頁寫點致辭發(fā)泄矯情自我吹捧一番,也是極好的。
《代數(shù)拓撲學導論》 ( Graduate Texts inMathematics - An Introduction to AlgebraicTopology)
作者Joseph J.Rotman
To my wife Marganit and my children EllaRose and Daniel Adam without whom this bookwould have been completed two years earlier.
譯:獻給我的妻子Marganit以及我的孩子Ella Rose和Daniel Adam,沒有他們,這本書兩年前就該完成了。
《只是一個女孩站在一個男孩面前》 ( Just AGirl Standing ln Front Of A Boy)
作者Lucy-Anne Holmes
For all the amazing women I've met, andthose I haven't. who battle with the darkdays
譯:寫給所有我遇見的了不起的女人,還有那些我沒遇見的、與苦難歲月作戰(zhàn)的女人
《虎皮百合》(Tiger Lily)
作者Jodi Lynn Anderson
For the girls with messy hair and thirstyhearts譯:寫給有著凌亂發(fā)型、饑渴內心的女孩子
《妖精的孩子》(Moorchild)
作者Eloise McGraw
To all children who have ever feltdifferent
譯:獻給所有曾經覺得自己與眾不同的孩子
《我至今狗屎般的生活》(My Shit Life SoFar)
作者Frankie Boyle
To all my enemies,1 will destroy you.
譯:寫給我的全部敵人,我將會毀了你們。
《精神病人:一個白人女孩的問題書》(Psychos:A White Girl Problems Book)
作者Babe Walker
Dedicated to the strongest person I know:me
譯:致我所知道的最堅強的人:我
《故事之地》(The Land of Stories)
作者Chris Colfer
To Grandma,F(xiàn)or being my first editor,And giving me the best writing adviceI' ve ever received:\"Christopher,I think you should wait until you' re doneWith elementary school before worryingAbout being a failed writer. \"
譯:致奶奶,因為她是我的第一位編輯,并且給了我曾聽到過的最好的寫作建議: “克里斯托弗,我想你應該等到小學畢業(yè)以后,再去考慮
成為失敗作家的事情。”
《郵局》(Post Office)
作者Charles Bukowski
This is presented as a work of fiction anddedicated to nobody
譯:這本書以小說的形式呈現(xiàn),并非寫給誰
《擰》(Tweak),
作者Nic Sheff
Dedicated to everyone whowonders if I' m writing about them.I am.
譯:獻給每個想要知道我是不是在寫他們的人。我正在做這件事。
《這個男孩的生活》(This Boy's Life)
作者Tobias Wolff
My first stepfather used to say thatwhat I didn' t know would fill a book.Well, here it is.
譯:我的第一任繼父常說,我不知道怎樣去寫一本書。好了,這就是。
《沒什么可能出錯》(Nothing Can Possibly GoWronq)
作者Prudence Shen. Faith Erin Hicks
For my parents, Even though they neverbought me a robot-P.S.
For all the girl geeks-F.E.H.
譯:寫給我爸媽,盡管他們從來沒給我買過機器人-P.S
寫給所有女極客們-F.E.H.
《廢墟》(Ruins)
作者Dan Wells
This book is dedicated to everyone youhate. Sorry. Life' s like that sometimes.
譯:這本書寫給你憎恨的任何人。抱歉。生活有時就是那樣。
《冥王之府》(The House of Hades)
作者Rick Riordan
To my wonderful readers:Sorry about that last cliff-hanger.Well, no, not really. HAHAHAHA.But seriously, I love you guys.
譯:致我可愛的讀者:抱歉最后還那么驚險。哦,不,那不是真的。哈哈哈哈。不過認真的,我愛你們。
《未來的小說》(The Novel of the Future)
作者Anais Nin
This book is dedicated to sensitiveAmericans.
May they create a sensitive America.
譯:這本書獻給敏感的美國人。愿他們創(chuàng)造一個敏感的美利堅。
《讓我們假裝這件事從未發(fā)生》(Let's PretendThis Never Happened),
作者Jenny Lawson
I want to thank everyone who helped mecreated this book.
Except for that guy who yelled at me inKmart when I was eight.
Because he thought I was being \"toorowdy. \"
You' re an asshole, sir.
譯:我要感謝所有幫我創(chuàng)造這本書的人,
除了我8歲時在凱馬特對我大吼大叫的家伙,因為他覺得我“太吵了”。
你是個混蛋,先生。