李建國(guó)
近年來(lái),溫端政先生首倡語(yǔ)匯學(xué),以為語(yǔ)匯的研究除了語(yǔ)言研究核心外,還涉及社會(huì)學(xué)、歷史學(xué)和文化學(xué)諸方面,最具中國(guó)語(yǔ)言學(xué)的特色。特別是成語(yǔ)的研究,單一的語(yǔ)言學(xué)研究,往往不能窮盡其深層的文化意蘊(yùn)。成語(yǔ)從產(chǎn)生到形成有一個(gè)漸變的和固化的過(guò)程,多數(shù)成語(yǔ)一經(jīng)形成后,其語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)匯意義是不能更動(dòng)的。但有些成語(yǔ)不然,在后來(lái)的使用過(guò)程中,因了社會(huì)文化的變遷和語(yǔ)言依聲托事、積非成是的應(yīng)用法則,仍然會(huì)發(fā)生語(yǔ)法和意義上的變化,如“望洋興嘆”“人定勝天”“明日黃花”“空穴來(lái)風(fēng)”“美輪美奐”“首當(dāng)其沖”等即是。這使得那些一味追求語(yǔ)言“純凈和健康”的語(yǔ)言學(xué)者深感無(wú)奈。本文所說(shuō)“小鳥(niǎo)依人”這個(gè)成語(yǔ),從出典到流變,大抵體現(xiàn)了語(yǔ)匯的歷時(shí)沿革。筆者認(rèn)為,語(yǔ)匯研究應(yīng)秉持歷史發(fā)展的觀點(diǎn),“辨章學(xué)術(shù),考競(jìng)源流”,實(shí)事求是地弄清語(yǔ)詞的來(lái)龍去脈,以包容的心態(tài)承認(rèn)語(yǔ)言事實(shí),正確引領(lǐng)和疏導(dǎo)社會(huì)應(yīng)用。
當(dāng)代權(quán)威的語(yǔ)文辭書(shū)《漢語(yǔ)大詞典》(以下簡(jiǎn)稱《漢大》)對(duì)“小鳥(niǎo)依人”的釋義是:
唐太宗評(píng)論功臣,謂“褚遂良學(xué)問(wèn)稍長(zhǎng),性亦堅(jiān)正,既寫(xiě)忠誠(chéng),甚親附于朕,譬如飛鳥(niǎo)依人,自加憐愛(ài)”。見(jiàn)《舊唐書(shū)·長(zhǎng)孫無(wú)忌傳》。后以“小鳥(niǎo)依人”喻小孩或年輕女子的嬌稚可愛(ài)。蕭乾《栗子》:“一見(jiàn)面不再那么小鳥(niǎo)依人地笑了,第一句話總脫不了:‘看報(bào)沒(méi)有?讀書(shū)時(shí)期嘛,干么過(guò)問(wèn)政治!”
同時(shí)又收列“飛鳥(niǎo)依人”條,釋義為“形容可親可愛(ài)的樣子”,最早的書(shū)證與“小鳥(niǎo)依人”相同。尋其源頭,《漢大》該詞條的設(shè)置和書(shū)證的引用,幾乎一字不落地沿襲了《辭源》的釋文。至于后出的名目繁多的成語(yǔ)典故辭典也好,還是中小型的語(yǔ)文辭書(shū)也罷,莫不亦步亦趨地遵從《辭源》的釋義和體例,“小鳥(niǎo)依人”與“飛鳥(niǎo)依人”或兩詞并收,或同條互見(jiàn),無(wú)非是形容嬌小憐人、可親可愛(ài)的樣子。如此的釋義,一是缺失“小鳥(niǎo)依人”的真正的語(yǔ)源,而以“飛鳥(niǎo)依人”的出處取而代之;二是混淆了“小鳥(niǎo)依人”與“飛鳥(niǎo)依人”的語(yǔ)義差異,將二者誤合為一;三是因?yàn)椴幻鳌靶▲B(niǎo)依人”的語(yǔ)源,編纂者既非自得之學(xué),心無(wú)確詁,所以仍其舊貫,兩詞并收,陳陳相因,以迄于今。筆者有感于這個(gè)芥子般大的問(wèn)題,頗具中華文化的涵蘊(yùn),提出討論,并向同道請(qǐng)益。
一、“小鳥(niǎo)依人”的原典語(yǔ)義
說(shuō)來(lái)有點(diǎn)不可思議,“小鳥(niǎo)依人”一語(yǔ),就出在我國(guó)第一部字典、東漢許慎所著的《說(shuō)文解字》中?!墩f(shuō)文·隹部》:“雀,依人小鳥(niǎo)也。從小隹。讀與爵同?!薄耙廊诵▲B(niǎo)”的倒裝即“小鳥(niǎo)依人”。段玉裁《說(shuō)文解字注》:“今俗云麻雀者是也。其色褐,其鳴節(jié)節(jié)足足。禮器象之曰爵,爵與雀同音,后人因書(shū)小鳥(niǎo)之字為爵矣?!对铝睢罚骸櫻銇?lái)賓,爵人大水為蛤。高注《呂覽》曰:‘賓爵,老爵也。楱宿于人堂宇,有似賓客,故謂之賓爵?!庇纱丝芍耙廊诵▲B(niǎo)”中之鳥(niǎo)即今之麻雀。在日常生活中,人們所接觸的鳥(niǎo)類(lèi),除觀賞鳥(niǎo)之外,以麻雀的體形最為小巧,故“從小隹”,稱小鳥(niǎo)。因麻雀體形小巧可人,古人便依其形象制作飲酒禮器之“爵”,因“爵”與“雀”命名之音相同,同音假借,故雀又寫(xiě)作爵;又因其?!皺乘抻谌颂糜睿兴瀑e客”,與人親近不離,故謂之“賓爵”。許慎概括釋為“依人小鳥(niǎo)”,確實(shí)言簡(jiǎn)意賅,形象生動(dòng)。后世以其毛色褐黃并有斑紋,遂稱之為“麻雀”;又以其為“賓爵”,常宿于人家堂宇屋檐之內(nèi),乃稱之為“家雀”。成語(yǔ)“門(mén)可羅雀”“雀兒腸肚”“雀兒參政”“雀小臟全”“雀躍三百”“歡呼雀躍”“鴉雀無(wú)聲”等中的雀,均指麻雀而言。農(nóng)耕文明時(shí)代,民人日出而作,日人而息,與自然界萬(wàn)物同存共處于天地之間,天人合一,“萬(wàn)物并育而不相害,道并行而不相?!保ā抖Y記·中庸》),生物鏈相銜接,生態(tài)環(huán)境和諧健康,麻雀與人的關(guān)系,情同賓主。同為小鳥(niǎo)的燕子,《說(shuō)文》釋為“玄鳥(niǎo)”,雖也“櫝宿于人堂宇”,但燕子為候鳥(niǎo),以春分來(lái),秋分去,純以昆蟲(chóng)為食,不食谷物,且氣性大,不易喂養(yǎng),能飛不能跳,故與人的關(guān)系不如麻雀來(lái)得親切。至于觀賞鳥(niǎo),是被人訓(xùn)養(yǎng)的小鳥(niǎo),與自由飛行的麻雀不可同日而語(yǔ)。麻雀所以招人待見(jiàn),一是其小巧可人,與人友善。冬春之季,特別是大雪之后,天寒地凍,昆蟲(chóng)冬眠,谷物匱乏,麻雀缺食,常于農(nóng)家房前屋后、草場(chǎng)園地中覓食。每當(dāng)此時(shí),農(nóng)人常掃除一方地面,以米谷誘捕饑不擇食的麻雀,經(jīng)過(guò)喂養(yǎng)調(diào)教,以為把玩。這個(gè)時(shí)候,麻雀盡顯依人之態(tài),即使沒(méi)有鳥(niǎo)籠,仍能回還于房間室內(nèi),亦不輕易飛走;雖無(wú)觀賞鳥(niǎo)兒的娛耳悅目,卻足為農(nóng)家兒童之一樂(lè);事后放飛,并不以麻雀為口體之享。二是麻雀“其鳴節(jié)節(jié)足足”,鳴聲奇特,雖不悅耳,也不煩人,故宋陸游《春日》詩(shī):“節(jié)節(jié)足足雀噪檐,朱朱白白花窺簾?!比锹槿覆坏茉谔焐巷w,也能在地上走,而且行走為跳躍式。《說(shuō)文·走部》:“越,雀行也。從走兆聲?!痹郊刺谋咀?;雀即麻雀。許慎用麻雀行走來(lái)解釋“跳”字,一如用“依人小鳥(niǎo)”釋“雀”字,運(yùn)用的是古人觀天法地、“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”的辨物命名法則,擷取人們耳熟能詳?shù)氖挛锛捌洫?dú)具的特征,形象地比喻或描寫(xiě)一些難下定義的詞語(yǔ),這樣的解釋,能讓讀者收到心領(lǐng)神會(huì)、不言自明的效果。相比之下,現(xiàn)代語(yǔ)文詞典追求釋義的全面準(zhǔn)確,多用定義式解釋詞語(yǔ),常常難慊人意。如《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》“跳”字的釋義是“腿上用力,使身體突然離開(kāi)所在的地方”,《應(yīng)用漢語(yǔ)詞典》是“兩腳離地身體向上或向前躍動(dòng)”,《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》是“腿部用力,使身體離地向上或向前”,三部詞典的解釋各有不同,書(shū)證配置恰貼,看似都對(duì),但很難說(shuō)哪個(gè)是最準(zhǔn)確的。一經(jīng)擴(kuò)大用例,上述的定義就都露出破綻。如在“跳傘”“跳樓”“跳水”句中,身體雖都“離開(kāi)所在的地方”,但不是“離地向上或向前”;在“跳舞”句中,身體雖“向前”“離開(kāi)了所在的地方”,但并未“離地”;在“跳繩”句中,身體雖“離地向上”,卻未“離開(kāi)所在的地方”。盡管編者挖空心思、力求釋義精準(zhǔn)無(wú)誤,但往往顧此失彼,捉襟見(jiàn)肘,不盡如人意。所以《說(shuō)文》擷取事物核心特征,加以描寫(xiě)說(shuō)明的釋義方法,仍然值得今人借鑒。
二、“依人小鳥(niǎo)”的語(yǔ)義轉(zhuǎn)換
最初依人小鳥(niǎo)原本是對(duì)麻雀的描寫(xiě)性解釋,體現(xiàn)了農(nóng)耕文明時(shí)代人鳥(niǎo)相依互動(dòng)、和諧共處的自然關(guān)系。后因麻雀的“依人”天性,形態(tài)溫順可愛(ài),與女子或小孩之“依人”本性相似,經(jīng)由通感和聯(lián)想,用以稱代善解人意、溫婉柔順的女子或小孩。以比喻的修辭方式假鳥(niǎo)稱人,“小鳥(niǎo)”的“依人”的天性雖未變易,指稱的對(duì)象則“同名而異實(shí)”,由鳥(niǎo)變?yōu)槿?;同時(shí)語(yǔ)序結(jié)構(gòu)也因所指不同發(fā)生了變換,由解釋麻雀之稱的偏正式“依人+小鳥(niǎo)”,變成形容人之情態(tài)的主謂式“小鳥(niǎo)+依人”。這是《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)我國(guó)文學(xué)創(chuàng)作中常用的比興手法,以比喻的表述方式改變語(yǔ)詞結(jié)構(gòu),從而移景換形,轉(zhuǎn)變語(yǔ)義。歷史上語(yǔ)言的變化,除有文字符號(hào)記錄之外,更多的是依靠民間的口耳相傳?!墩f(shuō)文》:“古,故也。從十、口。識(shí)前言者也?!毙戾|《說(shuō)文系傳》注:“十口相傳,是前言也?!薄队衿罚骸肮牛啪弥砸?。”《說(shuō)文》之后,人們?cè)谑熘耙廊诵▲B(niǎo)”的基礎(chǔ)上,經(jīng)長(zhǎng)期口頭相傳,以鳥(niǎo)喻人,遂改易語(yǔ)序,“依人小鳥(niǎo)”即變?yōu)椤靶▲B(niǎo)依人”?!墩f(shuō)文》是我國(guó)的文字學(xué)之祖,漢以后研究漢字、發(fā)展?jié)h字,奉之為圭臬。隋唐時(shí)以科舉取士,設(shè)立書(shū)學(xué)博士,進(jìn)士有明字科,《說(shuō)文》為書(shū)學(xué)首選。故讀書(shū)人對(duì)《說(shuō)文》非常重視,麻雀為“依人小鳥(niǎo)”當(dāng)廣為人知。究竟因何故、從何時(shí)、由何人開(kāi)始稱說(shuō)“小鳥(niǎo)依人”,現(xiàn)已無(wú)文獻(xiàn)可考。但可以肯定的是,“小鳥(niǎo)依人”是因有《說(shuō)文》“依人小鳥(niǎo)”的解說(shuō)在先而后變換成型的。唐太宗文韜武略,英明蓋世,自然不會(huì)不知《說(shuō)文》。自從他“一言九鼎”說(shuō)過(guò)“飛鳥(niǎo)依人”之后,后世便將“飛鳥(niǎo)依人”與“小鳥(niǎo)依人”視同一詞,并作為“小鳥(niǎo)依人”的原始出典,而真正的語(yǔ)源及其變化之跡,反倒湮埋無(wú)聞了。
三、“飛鳥(niǎo)依人”的悖論
《舊唐書(shū)·長(zhǎng)孫無(wú)忌傳》:“太宗嘗謂無(wú)忌等曰:‘……褚遂良學(xué)問(wèn)稍長(zhǎng),性亦堅(jiān)正,既寫(xiě)忠誠(chéng),甚親附于朕,譬如飛鳥(niǎo)依人,自加憐愛(ài)?!崩钍烂褚浴帮w鳥(niǎo)依人”贊許“甚親附于朕”的褚遂良堅(jiān)正忠誠(chéng)、恭順馴良的品格,因?yàn)槭浅鲎曰实劾袃旱难哉Z(yǔ),隨即被臣民們奉為金科玉律,后人遂以“飛鳥(niǎo)依人”取代了“小鳥(niǎo)依人”的出典,且合二為一,不加區(qū)別。文人墨客更在此基礎(chǔ)上仿制出“飛燕依人”之類(lèi),如清王韜《淞隱漫錄·七·沈荔香》:“女傍生肘下,若飛燕之依人?!边@樣一來(lái),“小鳥(niǎo)依人”已失去原始的意蘊(yùn),而“飛鳥(niǎo)依人”顯然是一個(gè)偽命題。其一是“小鳥(niǎo)”泛化成“飛鳥(niǎo)”后,失去小鳥(niǎo)專指麻雀的依人天性和能飛能行的特征。而要飛鳥(niǎo)依人,必須用人工豢養(yǎng)馴服的方法,改變其天性,才能成為人們惟命是從的爪牙工具或觀賞玩物。如魚(yú)鷹之捕魚(yú),蒼鷹之獵獸,觀賞鳥(niǎo)之啼鳴,完全聽(tīng)命于主人:魚(yú)鷹雖能捕魚(yú),卻無(wú)法吞食,必先將捕獲物上交漁人,然后依賴漁人喂養(yǎng);蒼鷹捕獲獵物,也須將獵物歸主人,不可擅自食用;觀賞鳥(niǎo)更是身陷樊籠,仰人鼻息。像魚(yú)鷹、蒼鷹、觀賞鳥(niǎo)之類(lèi)的飛鳥(niǎo),已是失去自由、扭曲本性的獵禽,是不能與自然天成的小鳥(niǎo)麻雀同日而語(yǔ)的。所以唐太宗“飛鳥(niǎo)依人”的說(shuō)法,是政治家的權(quán)益考量,“普天之下,莫非王臣”,著眼于利害關(guān)系,要求臣民都應(yīng)像褚遂良一般親附皇權(quán)、臣服馴良,做李家王朝的忠實(shí)鷹犬。否則順之者昌,逆之者亡。其二是小鳥(niǎo)依人是天性,人與鳥(niǎo)是主賓相親的自然和諧關(guān)系;而飛鳥(niǎo)依人,非征服豢養(yǎng)不為功,喪失了鳥(niǎo)的天性,人與鳥(niǎo)則變成主奴從屬關(guān)系。用飛鳥(niǎo)依人比喻人只有淪為鷹犬后,才能討得主子的賞識(shí)和信用,形成所謂“君臣有義”的主奴關(guān)系。一旦主奴關(guān)系破裂,便會(huì)演成“飛鳥(niǎo)盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹”的慘烈悲劇,復(fù)何飛鳥(niǎo)依人之有?
四、成語(yǔ)的流變及辭書(shū)的處理
成語(yǔ)并非一成不變。上述“依人小鳥(niǎo)”,因了社會(huì)政治文化因素,轉(zhuǎn)變?yōu)椤靶▲B(niǎo)依人”,又演化為“飛鳥(niǎo)依人”和“飛燕依人”等的現(xiàn)象,并非孤立。如我們常用的成語(yǔ)“約定俗成”,本出于《荀子·正名篇》:“名無(wú)固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異于約則謂之不宜。”原指王者把社會(huì)上已“成俗曲期”的名,用法令規(guī)定下來(lái),推向社會(huì),使之成為百姓習(xí)俗用語(yǔ)?!凹s定”與“俗成”對(duì)文,同為名動(dòng)結(jié)構(gòu),意為名約定而習(xí)俗成,此亦即《荀子·議兵篇》所說(shuō)的“政令以定,風(fēng)俗以一”。這與荀子導(dǎo)之以禮、齊之以刑的政治思想是一致的,強(qiáng)調(diào)王權(quán)在命名辨物、規(guī)范語(yǔ)言文字中的權(quán)威主導(dǎo)作用。《漢大》的釋義:“謂事物的名稱,初由人相約命定,習(xí)用既久,遂為社會(huì)公認(rèn)?!盾髯印ふ罚骸麩o(wú)固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異于約則謂之不宜。郭沫若《古代文字之辯證的發(fā)展》:‘任何民族的文字,都和語(yǔ)言一樣,是勞動(dòng)人民在勞動(dòng)生活中,從無(wú)到有,從少到多,從多頭嘗試到約定俗成,所逐步孕育、選練、發(fā)展出來(lái)的?!边@個(gè)釋義及所引書(shū)證,都是近代西方“約定論”的認(rèn)定和表述。事實(shí)上,在“學(xué)在官府”“非天子不議禮,不制度,不考文”(《禮記·中庸》)的中國(guó)古代社會(huì),普通百姓毫無(wú)知識(shí)產(chǎn)權(quán)?!抖Y記·王制》上說(shuō):“析言破律,亂名改作,執(zhí)左道以亂政,殺。”荀子《正名篇》維護(hù)的正是王權(quán)的威嚴(yán),他嚴(yán)厲批判了那些“惑于用名以亂名”“惑于用實(shí)以亂名”“惑于用名以亂實(shí)”的做法,主張“以正道辨奸”,禁止“邪說(shuō)辟言之離正道而擅作者”。所以筆者認(rèn)為,《漢大》所說(shuō)“初由人相約命定,習(xí)用既久,遂為社會(huì)公認(rèn)”,是現(xiàn)代人以今度古的認(rèn)定,既非命名的歷史事實(shí),也不合荀子正名的原典意義。至于“后泛指因長(zhǎng)期習(xí)用,為社會(huì)所公認(rèn)而固定下來(lái)”的說(shuō)法,是“約定俗成”的后起義,而非語(yǔ)源義。即使這個(gè)后起義,也是由知識(shí)精英們首先使用,而后因了政府的加持才在社會(huì)上推廣開(kāi)來(lái)的。
又如“三十六計(jì)”,最早見(jiàn)于《南齊書(shū)·王敬則傳》。南齊大司馬王敬則起兵造反,齊明帝父子在宮中聽(tīng)說(shuō)叛軍即將殺到,倉(cāng)皇欲逃。敬則得報(bào)說(shuō)道:“檀公三十六策,走是上計(jì),汝父子唯應(yīng)急走耳。”“檀公”即南朝劉宋的大將檀道濟(jì),其人以多智善謀而聞名,曾與北魏軍作戰(zhàn),在糧草不繼的困境中,以“唱籌量沙”的逼真表演迷惑對(duì)手,最后全軍而退,因而“雄名大振”?!赌鲜贰ね蹙磩t傳》有相同記載,后面還附上一句“蓋譏檀道濟(jì)避魏事也”。揣摩語(yǔ)義,《南史》這句話中的“檀公三十六策”顯然不是兵法書(shū)名,只是形容檀道濟(jì)的“多智”;“走是上計(jì)”也并非其中一策,而是譏諷他最擅長(zhǎng)的是“全軍而退”的撤退逃跑?!疤优堋笔琼ト硕紩?huì)的,構(gòu)不成軍事戰(zhàn)爭(zhēng)中的高超策略。由此可知,“走是上計(jì)”并非計(jì)策。后世誤讀史書(shū),因而以“走是上計(jì)”為“三十六計(jì)”中的最高招法。時(shí)至今日,業(yè)已積非成是,只能在釋義時(shí)另立義項(xiàng)。諸如此類(lèi)的成語(yǔ)典故,如“出爾反爾”“望洋興嘆”“量小非君子,無(wú)度不丈夫”等,已非原典語(yǔ)源的意義,在辭書(shū)編纂中,以另立義項(xiàng)為最好。這樣做,一可知語(yǔ)言如同世間一切事物一樣,永在變動(dòng)不居之中,循舊作新是語(yǔ)詞發(fā)展的必然法則,人的認(rèn)識(shí)也要順應(yīng)語(yǔ)言規(guī)律,與時(shí)俱進(jìn);二可以“辨章學(xué)術(shù),考競(jìng)源流”,掌握語(yǔ)詞發(fā)展變化的歷史。
總之,語(yǔ)言隨同社會(huì)不斷發(fā)展變化,語(yǔ)匯研究的成果離不開(kāi)社會(huì)的認(rèn)同和政府的加持。以近幾年的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)為例,如e-mail,開(kāi)始時(shí)叫“伊妹兒”什么的都有,現(xiàn)如今漸歸于一,在社會(huì)通用語(yǔ)中,似乎電子信箱或電郵為最多,其關(guān)鍵還是主流媒體起作用,并非聽(tīng)之任之的“約定俗成”所能完成。而語(yǔ)文辭書(shū),作為集約型的收釋語(yǔ)詞的固化載體,在“上學(xué)下達(dá)”、規(guī)范語(yǔ)言文字、引領(lǐng)讀者正確使用語(yǔ)言文字方面的橋梁和參照的功能,是其他權(quán)威不能替代的。在語(yǔ)言研究的基礎(chǔ)上,及時(shí)吸納科研成果,詞典才能成為“典常不易”“垂示永久”的學(xué)術(shù)文化的載體。
(責(zé)任編輯 郎晶晶)