邱紅艷
“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想是推動(dòng)中國新一輪對外開放的重要舉措。國之交在于民相親。通過圖書這一載體將中國文化于潤物無聲中傳播到絲路國家,既可以增進(jìn)相互了解和傳統(tǒng)友誼,也可為開展區(qū)域次區(qū)域合作奠定堅(jiān)實(shí)的民意基礎(chǔ)和社會(huì)基礎(chǔ)。
一、中國與絲路國家出版交流整體情況
近年來,中國出版業(yè)與絲路國家進(jìn)行了多領(lǐng)域、多層次的文化交流與合作,在雙方的不斷努力下,取得了長足的進(jìn)步。
(一)絲路國家圖書互譯項(xiàng)目
通過雙邊政府文化交流協(xié)定或雙邊政府部門間的協(xié)議,中國已與部分絲路國家簽署了互譯協(xié)議。
1.互譯協(xié)議紛至沓來
2012年中國與阿拉伯國家聯(lián)盟秘書處簽署了“中阿典籍互譯出版工程”,這意味著中國的優(yōu)秀歷史典籍、當(dāng)代文學(xué)作品將在阿拉伯聯(lián)盟22個(gè)國家出版發(fā)行,構(gòu)建現(xiàn)代文化的“絲綢之路”。2013年,李克強(qiáng)總理和印度總理辛格見證了“中印經(jīng)典和當(dāng)代作品互譯出版項(xiàng)目”備忘錄的簽署;與俄羅斯出版與大眾傳媒署簽署了“中俄互譯經(jīng)典和現(xiàn)當(dāng)代作品備忘錄”,雙方將互譯出版不少于100種兩國經(jīng)典和現(xiàn)當(dāng)代優(yōu)秀作品。2014年,與斯里蘭卡簽訂新聞出版合作備忘錄,明確推動(dòng)兩國互譯出版對方優(yōu)秀作品。在科威特總理訪華期間,雙方簽署了中科經(jīng)典和當(dāng)代文學(xué)作品互譯出版項(xiàng)目合作議定書,共同約定今后5年內(nèi),互譯出版對方25種經(jīng)典和當(dāng)代文學(xué)作品。2015年初,明斯克書展期間,與白俄羅斯新聞部簽署備忘錄,設(shè)立中白互譯出版項(xiàng)目。
2.互譯成果初顯
目前,上述互譯項(xiàng)目進(jìn)展順利,相關(guān)出版成果已經(jīng)基本呈現(xiàn),為促進(jìn)雙邊人文交流合作,強(qiáng)化絲路國家間的民心相通做出了一定貢獻(xiàn)。
中俄互譯項(xiàng)目成果較多。2014年8月底,已有包括《紅樓夢》《三國演義》《水滸傳》《儒林外史》《貓城記》《活動(dòng)變?nèi)诵巍贰侗炕ā贰渡榔凇贰堵錅I是金》和《張賢亮作品選》在內(nèi)的10部中國文學(xué)作品作為“中俄經(jīng)典及現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)互譯出版項(xiàng)目”的首期翻譯成果出版?!栋C谞栔畷泛汀恫豢赡艿膼邸返劝⒗膶W(xué)作品中文版作為“中阿典籍互譯出版工程”首批成果已由人民出版社于2014年5月出版,并在中阿合作論壇第六屆部長會(huì)議上得到各方好評。6月,作為中印人文交流合作的主要成果《中印文化交流百科全書》正式出版。
(二)利用國際書展主賓國活動(dòng)加大與絲路國家的出版交流
積極利用國際書展的舞臺(tái)“走出去”和“引進(jìn)來”,通過圖書傳播擴(kuò)大中國文化的影響,推動(dòng)“文化絲路”建設(shè)。
1.作為主賓國,亮相絲路國家
2011年初,中國作為主賓國參加了阿拉伯地區(qū)最大的書展——埃及開羅書展,并舉辦了中阿互譯圖書展、中阿文學(xué)與出版論壇、中國電影周等一系列相關(guān)文化活動(dòng),有力地推動(dòng)了中國與阿拉伯地區(qū)的圖書交流。
2013年2月,中國以主賓國的身份參加了伊斯坦布爾第32屆國際書展,大大推動(dòng)了中土兩國出版及文化交流。2014年9月,第16屆科倫坡國際書展以中國作為主賓國,在科倫坡掀起了一股強(qiáng)勁的中國文化風(fēng)。2015年一開年,第22屆明斯克國際圖書展銷會(huì)中國主賓國活動(dòng)在白俄羅斯柑橘展覽中心拉開帷幕。展覽期間,中白雙方共舉辦35場出版交流活動(dòng),中國主賓國展團(tuán)達(dá)成版權(quán)輸出意向107項(xiàng),達(dá)成協(xié)議5項(xiàng)。
2.利用北京國際圖書博覽會(huì)加強(qiáng)與絲路國家的新聞出版交流與合作
自2013年起,北京國際圖書博覽會(huì)(BIBF)連續(xù)兩屆邀請絲路國家擔(dān)當(dāng)主賓國。先有2013年沙特阿拉伯成為第20屆北京BIBF的主賓國,后有2014年土耳其以“五彩繽紛的土耳其”亮相第21屆北京BIBF。
中國出版社的一批主題圖書也實(shí)現(xiàn)了對絲路國家的版權(quán)輸出。如外文局的《中國為什么能?》輸出到土耳其,由《中國道路與中國夢》《中華民族偉大復(fù)興的中國夢》等圖書組成的“中國夢”系列圖書簽約阿爾巴尼亞的Fan Noli出版社等。
(三)中國出版社與絲路國家出版機(jī)構(gòu)開展的合作
中國出版社與絲路國家出版機(jī)構(gòu)進(jìn)行了多領(lǐng)域、多層次的合作,既有傳統(tǒng)的實(shí)物圖書出口、版權(quán)貿(mào)易、合作出版,也有數(shù)字出版產(chǎn)品貿(mào)易和資本實(shí)體走出去的出版本土化項(xiàng)目。
1.與絲路國家的圖書出口和版權(quán)貿(mào)易
目前,有7個(gè)省市自治區(qū)的35家出版企業(yè)重點(diǎn)對俄羅斯、斯洛伐克、斯洛文尼亞、埃及、摩洛哥、阿聯(lián)酋、印度、尼泊爾、蒙古、菲律賓、柬埔寨、馬來西亞、緬甸、泰國、新加坡、印度尼西亞、越南等17個(gè)絲路國家開展圖書出口實(shí)物貿(mào)易。
據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),全國有12個(gè)省市自治區(qū)的58家新聞出版企業(yè)與絲路國家開展版權(quán)貿(mào)易。2012年僅北京地區(qū)對絲路國家版權(quán)輸出為711項(xiàng),占中國全年版權(quán)輸出總量的7.59%。
值得一提的是,這兩年我國與阿拉伯國家的版權(quán)貿(mào)易和合作出版十分活躍。在兩年多時(shí)間里,僅五洲傳播出版社就累計(jì)輸出了130多項(xiàng)阿文版權(quán),并與阿拉伯國家出版商協(xié)會(huì)、突尼斯出版商協(xié)會(huì)等建立了戰(zhàn)略合作關(guān)系。黃河出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)先后承辦了“2011寧夏國際穆斯林出版機(jī)構(gòu)版權(quán)貿(mào)易洽談會(huì)”和“2013中國—阿拉伯國家(寧夏)出版合作論壇暨版權(quán)貿(mào)易洽談會(huì)”,并與多家阿拉伯出版機(jī)構(gòu)達(dá)成30余項(xiàng)出版戰(zhàn)略合作協(xié)議。中國出版集團(tuán)下屬的華文出版社已同阿拉伯國家出版商達(dá)成版權(quán)輸出協(xié)議11項(xiàng),其中6項(xiàng)已經(jīng)正式出版。
對其他絲路國家的版權(quán)合作成績也很顯著。新疆出版單位借助語言優(yōu)勢,積極推動(dòng)與土耳其的出版交流與合作。2013年第32屆伊斯坦布爾國際書展期間,包括新疆人民出版社與土耳其語言研究出版社合作出版的《二十四史—西域史料譯注》《唐代九姓胡與突厥文化》等十種圖書,以及新疆美術(shù)攝影出版社與土耳其坎特出版社合作出版的《天上人間—絲綢之路的秘密》和《圖說新疆古今》等圖書首發(fā),集中展示了新疆與土耳其版權(quán)合作成果。
中國人民大學(xué)出版社的《當(dāng)代資本主義經(jīng)濟(jì)研究》《馬克思主義基本原理在當(dāng)代西方》《辯證唯物主義和歷史唯物主義原理》《中國特色社會(huì)主義理論體系概論》等4本圖書在伊斯坦布爾書展期間也實(shí)現(xiàn)了對土耳其出版機(jī)構(gòu)的土耳其文版和英文版版權(quán)輸出。