潘伯榮,劉文江,束成杰,張 丹
(1.中國(guó)科學(xué)院新疆生態(tài)與地理研究所, 新疆 烏魯木齊 830011;2. 南京野生植物綜合利用研究院,江蘇 南京210042)
?
古絲綢之路對(duì)我國(guó)民族醫(yī)藥學(xué)的影響
潘伯榮1,劉文江1,束成杰2,張 丹2
(1.中國(guó)科學(xué)院新疆生態(tài)與地理研究所, 新疆 烏魯木齊 830011;2. 南京野生植物綜合利用研究院,江蘇 南京210042)
源于伊斯蘭教的尤納尼傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)體系的維吾爾醫(yī)藥、回回醫(yī)藥和源于印度阿育呋陀體系的藏醫(yī)藥、蒙醫(yī)藥與傣醫(yī)藥等,均是隨著絲綢之路佛教和伊斯蘭教的傳入才逐漸創(chuàng)建或發(fā)展起來(lái)的。本文介紹了古絲綢之路的開(kāi)辟對(duì)回族醫(yī)藥、維吾爾族醫(yī)藥、傣族醫(yī)藥、藏族醫(yī)藥、蒙古族醫(yī)藥發(fā)展歷史與影響。在國(guó)家提出的“一帶一路”戰(zhàn)略推動(dòng)下,我國(guó)民族醫(yī)藥學(xué)又將迎來(lái)發(fā)展的新契機(jī)。
絲綢之路;民族植物學(xué);一帶一路
絲綢之路,簡(jiǎn)稱絲路。是指西漢(公元前2世紀(jì)—1世紀(jì))間,由張騫出使西域開(kāi)辟的以長(zhǎng)安(今西安)為起點(diǎn),經(jīng)甘肅、新疆,到中亞、西亞,并聯(lián)結(jié)地中海各國(guó)的陸上通道[1]。絲綢之路是歷史上橫貫歐亞大陸的貿(mào)易交通線,促進(jìn)了歐亞非各國(guó)和中國(guó)的友好往來(lái)。源于伊斯蘭教的尤納尼傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)體系的維吾爾醫(yī)藥、回回醫(yī)藥,哈薩克醫(yī)藥和源于印度阿育呋陀體系的藏醫(yī)藥、蒙醫(yī)藥與傣醫(yī)藥等,均是隨著絲綢之路佛教和伊斯蘭教的傳入,才逐漸創(chuàng)建或發(fā)展起來(lái)的。
隨著穆斯林的東來(lái),伊斯蘭教的傳入,阿拉伯伊斯蘭醫(yī)學(xué)也隨之大舉進(jìn)入中國(guó),并與中醫(yī)藥相融合,形成了中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的一朵奇葩—回醫(yī)藥學(xué)。回醫(yī)藥學(xué)是回回人在繼承古代阿拉伯-伊斯蘭醫(yī)藥學(xué)的基礎(chǔ)上,汲取中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥學(xué)的精髓,在長(zhǎng)期的醫(yī)療實(shí)踐中逐步形成和發(fā)展起來(lái)的民族醫(yī)藥學(xué),它與伊斯蘭教宗教哲學(xué)思想密切相關(guān)。
中國(guó)回回醫(yī)學(xué)的發(fā)展,相伴于中阿醫(yī)藥交流。中阿醫(yī)藥交流歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),最早可追溯到西漢。當(dāng)時(shí)張騫兩次出使西域后,中國(guó)與西域之交流日益頻繁,據(jù)史料記載張騫曾到達(dá)大宛(即今之中亞費(fèi)爾干納)、大月氏(即今之阿富汗北部)、大夏(即今之阿姆河南)、康居(即今之中亞撒馬爾罕)等國(guó),并從大月氏經(jīng)安息(即今之伊朗)直抵大秦(即今之羅馬)。張騫的副使曾達(dá)身毒國(guó)(即今之印度北、盂加拉、巴基斯坦一帶)等,經(jīng)此路輸入中國(guó)的物品中有不少藥物,據(jù)范行準(zhǔn)先生統(tǒng)計(jì):礦物藥如石硫黃、密陀僧等凡18種,植物藥如木香、豆蔻等凡58種,動(dòng)物藥羚羊角及龍涎等凡16種,共計(jì)92種。其中相當(dāng)一部分是阿拉伯地區(qū)的藥物。這些藥物均被當(dāng)時(shí)漢醫(yī)吸收和應(yīng)用[2]。
雖然早在西漢時(shí)期張騫、甘英先后通使西域,但阿拉伯與中國(guó)的正式友好往來(lái)則始于唐代,醫(yī)藥方面也興于此時(shí)。在唐代不僅有香藥輸入中國(guó),與之同時(shí)一些醫(yī)療技術(shù)也傳入中國(guó),如在《千金翼方·養(yǎng)性》中所記載的“悖散湯”(又名牛乳補(bǔ)虛破氣方),本為波斯、大秦醫(yī)方,曾在朝野間廣為流傳,對(duì)治療氣痢、一切氣病、健運(yùn)脾胃其效甚佳。從唐代開(kāi)始,回回先民對(duì)香藥推廣應(yīng)用頗多貢獻(xiàn),如用香藥防治疾病、薰洗衣物、化妝美容、調(diào)味食品、祛邪防腐等。到唐末五代時(shí),最負(fù)盛名的回回醫(yī)藥家李珣,人稱李波斯。他著有一本獨(dú)具風(fēng)格的藥學(xué)著作《海藥本草》,顧名思義,該書(shū)之所以用“海藥”命名,是因其所收錄的藥物多來(lái)自海外。該書(shū)為總結(jié)唐末時(shí)南方藥物與海外藥物臨床應(yīng)用的本草學(xué)著作,有較高的文獻(xiàn)學(xué)價(jià)值。另外還有鄭虔的《胡本草》及非醫(yī)藥學(xué)書(shū)籍《西陽(yáng)雜俎》等也記載了許多外來(lái)藥物,包括阿拉伯藥物。金元之際醫(yī)學(xué)文化領(lǐng)域?qū)W術(shù)活躍,百家爭(zhēng)鳴,中醫(yī)界出現(xiàn)了金元四大學(xué)派,回回醫(yī)藥文化此時(shí)也發(fā)展到鼎盛時(shí)期,涌現(xiàn)了與回回藥物院有關(guān)的、集阿拉伯醫(yī)藥學(xué)與中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)為一體,具有中國(guó)回回特色的醫(yī)藥大型綜合性醫(yī)著《回回藥方》等專著。據(jù)統(tǒng)計(jì)《回回藥方》殘卷常用藥259種,明顯屬于海藥,其中注明中文名稱沿用阿拉伯藥名的有61種[2]。
維吾爾醫(yī)藥是祖國(guó)醫(yī)藥學(xué)不可分割的組成部分,也是伊斯蘭醫(yī)藥學(xué)的重要組成部分。幾千年來(lái)維吾爾族人民在防病治病的過(guò)程中,積累了豐富的應(yīng)用植物、動(dòng)物、礦物防病與治病的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和生產(chǎn)技術(shù),并逐漸形成了獨(dú)具維吾爾民族文化特色的藥物學(xué)。 維吾爾藥是維吾爾族醫(yī)防病治病的物質(zhì)基礎(chǔ),也是能否保證維吾爾醫(yī)療效的重要標(biāo)志。豐富的天然資源又是維吾爾藥材的主要來(lái)源。維吾爾藥自我國(guó)秦漢以來(lái),經(jīng)歷代醫(yī)藥學(xué)家深入研究,不斷增補(bǔ)和完善,據(jù)文獻(xiàn)資料記載的就有1 000多種植物、動(dòng)物、礦物藥材,其中最常用的有450余種。維吾爾醫(yī)藥與我國(guó)漢族中醫(yī)藥、古埃及、印度、古希臘、古羅馬、阿拉伯、波斯等國(guó)的醫(yī)藥學(xué)又有著密切的聯(lián)系,因此,維吾爾藥資源具有在北非、南歐(地中海),亞熱帶及北溫帶分布的規(guī)律[3]。
維吾爾藥材在國(guó)外主要分布于北非的埃及、南歐(地中海一帶)、亞洲阿拉伯半島、伊朗、中亞、印度、巴基斯但等國(guó)家和地區(qū)。主要藥材有:安息香、蘇合香、香沒(méi)藥樹(shù)、洋橄欖、血竭、乳香、沒(méi)藥、沒(méi)食子、馬錢子、沉香、海蔥、茄參、蜜蜂花、海貍香、龍涎香、洋乳香、漿果紅豆杉、破布木果、洋菝葜、藥喇叭根、番瀉葉、歐細(xì)辛、檀香、西青果、沙龍子、歐當(dāng)歸、印度當(dāng)藥、西黃芪膠、非洲醉茄、亞麻車前等150多種,約占維吾爾醫(yī)常用藥材的30% ,《維吾爾藥志》(1999,上下兩冊(cè))收集328種藥材中,進(jìn)口藥材就有66種。
傣族傳統(tǒng)醫(yī)藥學(xué)是傣族人民通過(guò)長(zhǎng)期的生活和醫(yī)療實(shí)踐,與疾病不斷斗爭(zhēng)摸索總結(jié),同時(shí)吸收印度醫(yī)學(xué)、中醫(yī)學(xué)的部分知識(shí)逐漸發(fā)展起來(lái)的一門科學(xué)。傣族醫(yī)藥具有比較完整的理論體系,據(jù)《逸周書(shū)·王會(huì)解》中記載,傣族醫(yī)藥至今已有1 500多年的歷史[4]。
公元7世紀(jì),古印度佛教寫有經(jīng)、律、論三藏的《貝葉經(jīng)》傳入我國(guó)傣族地區(qū),并以巴利文音系為基礎(chǔ),根據(jù)印度字母體系創(chuàng)制了古傣文,進(jìn)而形成了最早的傣文《貝葉經(jīng)》。《貝葉經(jīng)》號(hào)稱84 000部,除小乘經(jīng)典外,還記載了許多民間傳說(shuō)、醫(yī)藥故事等。傣藥中植物類藥用種主要有:麻嘎喝罕(緬茄)、麻景(油瓜)、麻芒(芒果)、牙勇(馬唐)、哥麻口拉(人面果)、哥丹(糖棕)、牙竹麻(朱蕉)、埋嘎篩(龍血樹(shù))等。傣醫(yī)藥的產(chǎn)生與印度醫(yī)藥學(xué)的發(fā)展和印度小乘佛教的影響是分不開(kāi)的[4]。
藏醫(yī)藏藥歷史悠久。早在遠(yuǎn)古時(shí)代,生活在西藏高原的居民在同大自然作斗爭(zhēng)中逐步認(rèn)識(shí)到了一些植物的性能及其用于治療的經(jīng)驗(yàn)。相傳在公元前三世紀(jì),就有了“有毒就有藥”的說(shuō)法。據(jù)《玉妥·云登貢布傳》記載,西藏最早流行的一種醫(yī)學(xué)叫《本醫(yī)》,當(dāng)時(shí)還沒(méi)有系統(tǒng)的理論。公元四世紀(jì),天竺的著名醫(yī)學(xué)家碧棋嘎齊和碧拉孜入藏,傳播了《脈經(jīng)》《藥物經(jīng)》《治傷經(jīng)》等五部醫(yī)典,對(duì)《本醫(yī)》的發(fā)展起了積極的作用。此時(shí)還出現(xiàn)了著名藏醫(yī)師通格妥覺(jué)堅(jiān),他從父親嘎啟比奇處學(xué)習(xí)了印度醫(yī)學(xué),豐富了藏醫(yī)理論和實(shí)踐。公元六世紀(jì)以來(lái),從內(nèi)地傳來(lái)了醫(yī)學(xué);七世紀(jì),文成公主入藏,帶來(lái)了“四百零四種病方,五種診斷法,六種醫(yī)療器械”以及四種醫(yī)學(xué)論著如《門介欽莫》(即《醫(yī)學(xué)大全》)等[5]。
八世紀(jì),金城公主入藏時(shí)又?jǐn)y帶了眾多醫(yī)典,其中漢地大乘和尚與西藏澤師毗盧遮那共同翻譯了《月王藥診》(亦譯《醫(yī)法月王論》),它是現(xiàn)存最早的藏醫(yī)學(xué)著作。在法王赤松德贊時(shí)期,出現(xiàn)了“四方名醫(yī)”“遠(yuǎn)方九太醫(yī)”等名家,使藏醫(yī)得到空前的發(fā)展。在諸多名醫(yī)之中,玉妥寧瑪·云丹貢布的名聲最響,成就最大。他曾親赴藏區(qū)各地,收集民間醫(yī)藥的驗(yàn)方,并加以研究,還赴尼泊爾、印度等國(guó),研習(xí)醫(yī)理,同時(shí)迎請(qǐng)中醫(yī)及尼泊爾、印度醫(yī)生入藏,吸收優(yōu)秀的醫(yī)學(xué)文化。在此基礎(chǔ)上,玉妥寧瑪·云丹貢布撰寫了《四部醫(yī)典》這部舉世聞名的藏醫(yī)典籍,標(biāo)志著藏醫(yī)獨(dú)具特色體系的完成。到了13世紀(jì)初,玉妥寧瑪之后裔玉妥瑪·云丹貢布在研習(xí)藏醫(yī)醫(yī)典的同時(shí),學(xué)習(xí)《月王藥診》及印度的醫(yī)學(xué)八支理論,對(duì)《四部醫(yī)典》進(jìn)行補(bǔ)充厘定,使其更加完善、規(guī)范[5]。
藏醫(yī)藥有著近4 000年的歷史,是藏族人民以最古老的苯醫(yī)學(xué)為基礎(chǔ),廣泛吸收古印度醫(yī)學(xué)、中醫(yī)學(xué)、波斯醫(yī)學(xué)精髓,逐步形成的系統(tǒng)完整、獨(dú)具特色的醫(yī)學(xué)體系。藏醫(yī)藥學(xué)是世界現(xiàn)存?zhèn)鹘y(tǒng)醫(yī)學(xué)中理論和實(shí)踐資料最為豐富、原始形態(tài)保存最好的醫(yī)藥學(xué)之一。2012年,由青海省藏醫(yī)藥研究院組織編纂、民族出版社出版的《藏醫(yī)藥大典》全書(shū)60卷,附總目1卷,共6 000萬(wàn)字,分為藏醫(yī)學(xué)史、古代醫(yī)籍、四部醫(yī)典、臨床醫(yī)著、藥物識(shí)別、藥物方劑、藥材炮制、儀軌頌詞等8大總義、78章、492節(jié),收錄了638部藏醫(yī)藥經(jīng)典古籍和近現(xiàn)代代表性論著,幾乎涵蓋了藏醫(yī)藥學(xué)從理論到實(shí)踐的所有內(nèi)容,時(shí)間上跨越了2 900多年的歷史,是集藏醫(yī)藥學(xué)理論實(shí)踐和歷史成就之大成者,充分展示了藏醫(yī)藥文化的源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、體系完整和博大精深[6]。
蒙醫(yī)藥是蒙古族文化遺產(chǎn)的一部分,也是祖國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的重要組成部分,它是蒙古族人民在長(zhǎng)期的醫(yī)療實(shí)踐中逐漸形成與發(fā)展起來(lái)的,它吸收了藏醫(yī)、漢醫(yī)及古印度醫(yī)學(xué)理論的精華,逐步形成具有鮮明民族特色、地域特點(diǎn)和獨(dú)特理論體系、臨床特點(diǎn)的民族傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)[7]。
13世紀(jì)初,元太祖成吉思汗統(tǒng)一蒙古民族各部落建立了蒙古大帝國(guó),蒙古社會(huì)進(jìn)入了新的歷史發(fā)展階段,隨著同國(guó)內(nèi)各民族,特別是和漢、藏民族之間的往來(lái)及與印度、阿拉伯和歐洲等國(guó)交往,蒙古民族的經(jīng)濟(jì)文化得以發(fā)展,創(chuàng)造了蒙古文字。蒙醫(yī)藥得到了進(jìn)一步的發(fā)展與提高。內(nèi)蒙古特產(chǎn)藥材肉蓯蓉,在《飲膳正要》 《本草綱目》等書(shū)中都有詳細(xì)記載。14世紀(jì)蒙古族翻譯家沙拉布僧格,將古代印度巨著《金光明最勝王經(jīng)》譯成蒙文。隨之古代印度醫(yī)學(xué)的部分理論初次傳播于蒙古地區(qū)。1576年藏醫(yī)經(jīng)典巨著《四部醫(yī)典》傳到蒙古,印度佛教巨著《丹珠爾經(jīng)》于17世紀(jì)末被譯成蒙文,對(duì)蒙醫(yī)藥的發(fā)展起了重要作用。蒙醫(yī)學(xué)在傳統(tǒng)的醫(yī)療實(shí)踐的基礎(chǔ)上,吸收了藏醫(yī)學(xué)及古代印度醫(yī)學(xué)的以陰陽(yáng)、五元(五行)學(xué)說(shuō)為基礎(chǔ)的“赫依”“協(xié)日”“巴達(dá)干”理論和七元素理論以及中醫(yī)知識(shí),結(jié)合蒙古地區(qū)的特點(diǎn)及民間療法,創(chuàng)造性地加以改造和發(fā)展[7]。
生活在草原、森林地區(qū)的蒙古人對(duì)草藥的知識(shí)掌握比較多,隨著他們與國(guó)內(nèi)兄弟民族和阿拉伯、印度以及歐洲國(guó)家之間的經(jīng)濟(jì)、文化交流的不斷發(fā)展,不僅推動(dòng)了社會(huì)的進(jìn)步,同時(shí)也推動(dòng)了中外醫(yī)藥學(xué)知識(shí)方面的聯(lián)系和交流,內(nèi)地和國(guó)外的藥物也不斷傳入到蒙古地區(qū),特別是西域人(泛指新疆和阿拉伯地區(qū))的藥物大量進(jìn)入蒙古地區(qū),1292年元統(tǒng)治者在今內(nèi)蒙古錫林郭勒盟正蘭旗所建的避署行宮設(shè)立了“回回藥物院”。1576年后,藏醫(yī)經(jīng)典著作隨西藏黃教傳到蒙古地區(qū)。古印度大藏經(jīng)《甘珠爾》《丹珠爾》于17世紀(jì)被譯成蒙文,其中包括古代印度“阿育吠陀”(Ayur Veda)醫(yī)學(xué)巨著。這些醫(yī)著在蒙醫(yī)的發(fā)展史上發(fā)揮了重要作用。
秦漢道教盛行,魏晉佛學(xué)時(shí)興。印度醫(yī)藥伴隨佛教來(lái)到中國(guó),并給中國(guó)醫(yī)學(xué)留下了深刻的記憶。如印度的醫(yī)王“耆婆”“龍樹(shù)”的名字便有不少滲入我國(guó)醫(yī)學(xué)史籍中。產(chǎn)自印度的藥物,如“蓽撥、白豆蔻、薰陸香、胡椒、阿魏、質(zhì)汗”等品也應(yīng)時(shí)而至,如“開(kāi)元十七年六月,北天竺國(guó)王三藏沙門僧密多獻(xiàn)質(zhì)汗”。唐代段成式的《酉陽(yáng)雜俎》對(duì)產(chǎn)自印度的“胡椒、白豆落、蓽撥、龍腦、阿魏”等作了詳細(xì)的記載,如“蓽撥,出摩伽陸國(guó)呼為蓽撥梨,拂林國(guó)呼為阿梨訶他,苗長(zhǎng)三四尺,莖細(xì)如箸,葉似蕺葉,子似桑椹,八月采” 。又如“阿魏”這是每個(gè)印度人都喜愛(ài)的調(diào)味品,輸入中國(guó)后被中國(guó)本草學(xué)用以殺蟲(chóng),消癥去積。段氏還說(shuō)“阿魏出伽阇郍國(guó),即北天竺也,伽阇郍呼為形虞,亦出波斯”,這里“蓽撥、形虞”皆為梵文之譯音。中國(guó)的文獻(xiàn)記載,為后世歐美漢學(xué)家研究中古伊朗及印度的語(yǔ)音學(xué),提供了極為珍貴的歷史資料。唐《新修本草》也對(duì)“阿魏”的原植物作了很生動(dòng)的描述[8]。
唐代除“藥典”收集了大量外來(lái)藥以外,還出現(xiàn)了一些外來(lái)藥的專書(shū),如詩(shī)畫(huà)三絕的鄭虔著《胡本草》、李殉著的《海藥本草》等。惜《胡本草》早己遺失。而《海藥本草》只有部分內(nèi)容還保留在《證類本草》中[8]。
《本草綱目》成書(shū)于1578年。全書(shū)190余萬(wàn)字,分為52卷、16綱、60目,共收載本草藥物1 892種,附方11 000余條,繪圖1 000余幅?!侗静菥V目》無(wú)愧是承先啟后的集大成之作,被譽(yù)為中華醫(yī)藥學(xué)的寶庫(kù)。它問(wèn)世后不久,就傳人日本、朝鮮、歐州各國(guó),并被翻刻、翻印和譯成日、英、法、德、俄、拉丁等多種文字出版,推動(dòng)了這些地區(qū)醫(yī)藥學(xué)的發(fā)展,促進(jìn)了中國(guó)人民與世界各國(guó)人民的文化交流[9]。
《本草綱目》收錄了國(guó)外傳入的本草藥品200余種。其中有些已為前人所收載,有些是李時(shí)珍本人所增收的。一些原產(chǎn)于美洲,明代中葉始傳入我國(guó)的玉蜀黍、甘薯等經(jīng)濟(jì)植物兼有藥用價(jià)值,李時(shí)珍將其收入《本草綱目》,擴(kuò)大了我國(guó)的藥源。全書(shū)共吸收、沿用外國(guó)藥名80余個(gè)。一一注明其名稱來(lái)源,出于何語(yǔ)種,原產(chǎn)于何地。如“波羅蜜,梵語(yǔ)也,因此果味甘,故借名之。……波羅蜜生交趾、南邦諸國(guó),今嶺南、滇南亦有之”。(果部第三十一卷)庵羅果又名“庵摩羅迦果,香蓋”,時(shí)珍曰“庵羅,梵音二合者也。庵摩羅,梵音三合者也。華言清凈者也?!薄扳至_果……乃果中極品,種出西域,亦奈類也……今安南諸地亦有之?!?果部第三十卷)“蒔蘿又名慈謀勒,皆番言也?!薄吧P蘿生佛誓國(guó)(即波斯國(guó))?!辈にJ“時(shí)珍曰按唐會(huì)要云:太宗時(shí)尼波羅國(guó)獻(xiàn)波棱菜,類紅藍(lán),實(shí)如蒺藜。”[9]
[1] 360百科.絲綢之路[EB/OL].[2016-02-13].http://baike.so.com/doc/5338910-5574351.html.
[2] 360百科. 回族醫(yī)藥[EB/OL]. http://baike.so.com/doc/9194140-9527392.html.
[3] 360百科.維吾爾族醫(yī)藥學(xué)[EB/OL]. [2016-04-15].http://baike.so.com/doc/9939764-10287203.html.
[4] 360百科.傣族醫(yī)藥學(xué)[EB/OL]. [2016-03-15].http://baike.so.com/doc/4787202-5003204.html.
[5] 360百科.藏醫(yī)藥學(xué)[EB/OL]. [2016-03-18].http://baike.so.com/doc/6097438-6310545.html.
[6] 霍文琦.《藏醫(yī)藥大典》正式出版發(fā)行[N].中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào), 2012-12-19(394).
[7] 360百科.蒙醫(yī)藥[EB/OL]. [2016-02-11].http://baike.so.com/doc/2287133-2419483.html.
[8] 莊誠(chéng),凌一楑.歷代外來(lái)藥考[J].成都中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),1980,(6):1-5.
[9] 周肇基.《本草綱目》的藥用植物栽培學(xué)成就[J].古今農(nóng)業(yè),1992(3):24-29,36.
Influence of Ancient Silk Road on the Development of National Medicine in China
Pan Borong1, Liu Wenjiang1, Shu Chengjie2, Zhang Dan2
(1.Xinjiang Institute of Ecology and Geography, Chinese Academy of Sciences, Urumqi 830011, China;2. Nanjing Institute for Comprehensive Utilization of Wild Plants, Nanjing 210042, China)
Uygur medicine and Hui medicine originated from Islamic Unani Medicinal System, Tibetan medicine, Mongolian medicine and Dai medicine originated from Indian Ayu Vedic Medicinal System were introduced and developed in China with the introduction of Buddhism and Islamism along the Silk Road. This paper introduced the development history and influence of Hui nationality medicine, Uygur medicine, Dai medicine, Tibetan medicine and Mongolian medicine with the development of Ancient Silk Road. Under the "One Belt and One Road"strategy put forward,we will usher in a new opportunity for the development of national medicine in China.
Ancient Silk Road; national medicine; One Belt and One Road
10.3969/j.issn.1006-9690.2016.05.001
2016-05-18
“十二五”國(guó)家科技支撐計(jì)劃項(xiàng)目—區(qū)域特產(chǎn)資源生態(tài)高值利用共性技術(shù)研究(2012BAD36B01)。
潘伯榮,男,研究員,博導(dǎo),從事優(yōu)良固沙植物選擇引種馴化以及荒漠珍稀瀕危植物遷地保護(hù)等研究工作。
E-mail:brpan@ms.xjb.ac.cn
Q949.9
A
1006-9690(2016)05-0001-04