一、英語(yǔ)中比喻的成分分析,主要分類(lèi)及其修辭功能
比喻是世界各民族語(yǔ)言中應(yīng)用最為廣泛的一種修辭手法,將兩個(gè)不同性質(zhì)的事物,取其相同之類(lèi)進(jìn)行比較,將平實(shí)的語(yǔ)言賦予審美意義。它主要用于揭示事物的特征,使語(yǔ)言形象,具體生動(dòng),增強(qiáng)語(yǔ)言的感染力,啟發(fā)讀者豐富的聯(lián)想。比喻結(jié)構(gòu)的修辭分析首先是結(jié)構(gòu)成分的分析,包括基本成分的確定、成分的特點(diǎn)與功能分析。比喻在結(jié)構(gòu)上有:本體,喻詞,喻體。在英語(yǔ)修辭格中,比喻主要有兩種——明喻(simile)及暗喻(metaphor)。明喻是常用as或like等詞將某種共同特征的兩種不同事物連接起來(lái)的一種修辭手法。明喻的表達(dá)方法是A 像B。例如:marriage (tenor) is like (comparative word) a beleaguered fortress (vehicle).暗喻是一種比喻,一種事物隱喻另一種事物。其主要的特點(diǎn)就是比喻的主體 (tenor) 和喻體 (vehicle) 之間不用as,like,than,as if這類(lèi)比喻詞作為媒介。例如:He is a walking dictionary. 他是一本活的百科全書(shū)。這一特點(diǎn)也是暗喻和明喻 (simile) 區(qū)別所在。
二、常見(jiàn)英語(yǔ)明喻形式
1. 本體+as+喻體
He looked at me with an air of surprised disappointed,as a colonel might look at a private whose bootlace were undone. 他帶著一種吃驚的,不以為然的神態(tài)看著我,就像一位上校看著一名沒(méi)系好靴帶的列兵一樣。這句話傳神地刻畫(huà)出校長(zhǎng)對(duì)我這位求職者傲慢自大,不屑一顧的神情。這句話中的比喻詞是as。
Light as a breeze,soft as a cloud. 輕盈如微風(fēng),柔軟似白云。
這則廣告中兩個(gè)明喻的運(yùn)用,將衣服的質(zhì)感和穿著的舒適感體現(xiàn)出來(lái),給我們具體形象的概念,易為大眾所接受。
Death may be as heavy as Mount Tai or as light as a feather. 死或重于泰山,或輕于鴻毛。將死亡比喻成泰山和鴻毛,形象生動(dòng)地給予后人啟示——人總有一死,死后是讓人紀(jì)念還是遭人唾棄,還得看生前的表現(xiàn)。新穎生動(dòng)的比喻道出了英語(yǔ)語(yǔ)言的獨(dú)特特征。
2. 本體+介詞like+喻體
Her face was pale and yet as lustrous as marble. 她的臉色蒼白而帶光澤,仿佛大理石似的。
Good coffee is like friendship,rich and warm and strong. 好咖啡像友誼一樣,濃郁、溫暖而強(qiáng)韌。
這句話把咖啡比喻友誼,用了明喻 (simile)。這是一種修辭技巧,本要描述某個(gè)事物,卻要以另一種事物做比喻,以烘托其特質(zhì)。
用于含明喻的成語(yǔ)用like 結(jié)構(gòu)如:like a duck to water 如魚(yú)得水。like a hen on a hot griddle像熱鍋上的螞蟻。like a cat in a hole甕中之鱉。
3. A be to B (本體) what / as C be to D (喻體)
what / as之前的句子是主體,其后的句子是喻體,兩詞在此作為連詞,意為“好比,猶如” to 是介詞,意為“對(duì)于”。整個(gè)句型的意思是“A 對(duì)于B就好像C對(duì)于D。
例如:Reading is to the mind what exercise is to the body.
閱讀之于思想,如同鍛煉之于身體。兩者的關(guān)系就這樣串在一起,深刻地闡明了某個(gè)道理。
4. 本體+as if / though+(從句)喻體
The first time I read an excellent book,it is to me just as if I had gained a new book. 起初我讀到一本好書(shū)時(shí),我認(rèn)為它是我的良師益友。
I felt as though the ground were slipping beneath my feet. 我感覺(jué)大地似乎在腳下移動(dòng)。
He speaks English as if he were an Englishman. 他說(shuō)起英語(yǔ)來(lái)好似一個(gè)地道的英國(guó)人。
以上例句通過(guò)明喻將毫不相關(guān)的事物巧妙地加以聯(lián)系,由一本書(shū)聯(lián)想到良師益友,將自己的感覺(jué)聯(lián)系到大地移動(dòng),講英語(yǔ)聯(lián)想到英國(guó)人,由靜及動(dòng),觸動(dòng)讀者的聯(lián)想,起到了獨(dú)特的效果
三、常見(jiàn)英語(yǔ)暗喻形式
1. 主體與喻體皆為無(wú)生命體物質(zhì)
如在結(jié)構(gòu)喻體+of 體中。
When the curtain fell,there was a storm of applause. 當(dāng)帷幕落下時(shí),響起了暴風(fēng)雨般的掌聲。將掌聲比喻成暴風(fēng)雨的場(chǎng)景,鮮明活現(xiàn)掌聲的聲大而急。
After his first novel came out,the writer received an avalanche of letters. 第一部小說(shuō)問(wèn)世后,作者收到了大批的信件。將信件比喻成雪崩的場(chǎng)景,化靜態(tài)為動(dòng)態(tài),具體形象地向讀者展示信件之多,讓人應(yīng)接不暇。
2. 主體為生命體物質(zhì),喻體為非生命體物質(zhì)
例如:His followers melted away at the first sight of danger. 一旦看到有危險(xiǎn),他的追隨者全部都離他而去。
His anger evaporated. 他的氣消了。
上文例句中His followers 具體的生命體被當(dāng)作無(wú)生命的物質(zhì)snow 來(lái)體驗(yàn)融化的過(guò)程,使得melt away 有了新的喻意。evaporate 本用于水汽的蒸發(fā),在此同 melt away,被賦予了隱喻含義。
3. 主體為非生命物質(zhì),喻體為生命體物質(zhì)
例如:The year 2015 witnessed great changes in china. 2015年,中國(guó)發(fā)生了很大的變化。witness 動(dòng)作的實(shí)行者,在一般情況下是人,而這里變成了抽象的名詞 2015年,因而witness 被賦予了隱喻含義。
四、習(xí)語(yǔ)來(lái)源
作為一種特殊的語(yǔ)言形式,習(xí)語(yǔ)的發(fā)展和變化在某種程度上體現(xiàn)了其所承載的民族文化的發(fā)展歷程,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)主要以比喻性詞組、俗語(yǔ)、習(xí)慣用語(yǔ)、諺語(yǔ)呈現(xiàn)。其形式簡(jiǎn)單,語(yǔ)義精辟,滲透著濃郁的西方文化。適當(dāng)在口語(yǔ)或書(shū)面語(yǔ)中應(yīng)用,可以增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力和感染力。
習(xí)語(yǔ)來(lái)源概括起來(lái)主要有:去掉深厚的歷史文化淵源、本民族的風(fēng)俗習(xí)慣、有趣的歷史事實(shí)或傳說(shuō)、一些經(jīng)典著作如“圣經(jīng)”等歷史故事或事件。如:burn ones boats。原指古羅馬朱力斯·凱撒大軍乘船越過(guò)Rubicon 后就將船燒掉。以此向士兵指明后路已斷?,F(xiàn)在借用指不留后路,下定決心干到底。又如源于神話故事或傳說(shuō),如“rain cats and dogs”,傳聞貓對(duì)天氣有很大的影響,駕暴風(fēng)雨的巫師會(huì)化為貓身,而狗是風(fēng)的信號(hào),他們都是雨神的隨從。因此該表達(dá)解釋為下傾盆大雨。又如:“at the eleventh hour” 出自圣經(jīng),講的是在11點(diǎn)鐘進(jìn)入葡萄園的雇工,即使只勞動(dòng)一個(gè)小時(shí),12點(diǎn)鐘發(fā)工資時(shí)和11點(diǎn)鐘之前進(jìn)葡萄園的員工工資一樣,用來(lái)暗指11點(diǎn)鐘是最后時(shí)刻,但是還來(lái)的及。
英語(yǔ)的習(xí)語(yǔ)是英語(yǔ)使用中最普遍、表達(dá)力最強(qiáng)、文化蘊(yùn)含最豐富的一部分,是英語(yǔ)語(yǔ)言中的精華。其對(duì)學(xué)好英語(yǔ),流利地道地運(yùn)用英語(yǔ)有深遠(yuǎn)的意義。
(作者:顧彩云,海安縣李堡中學(xué))