□董 瑾
商務(wù)漢語教材編寫歷程回顧
□董瑾
社會(huì)生活與語言教學(xué)是密切相關(guān)的。長期以來,外國人學(xué)習(xí)漢語是中國軟實(shí)力的彰顯,也是中國走向世界、世界了解中國的重要晴雨表。20世紀(jì)80年代以來,隨著改革開放,中國與各國間在政治、文化、經(jīng)濟(jì)、教育等領(lǐng)域的交往不斷擴(kuò)大與深入,迎來了留學(xué)生來華留學(xué)的高峰。針對(duì)來華留學(xué)生的漢語教材雨后春筍般涌現(xiàn)出來。比普通漢語教材稍晚,經(jīng)貿(mào)漢語教材的編寫也悄然出現(xiàn)。以此為起點(diǎn),商務(wù)漢語教材的編寫理念、模式在此后的30多年中可以分為三個(gè)階段:
一、起步階段:教材主要為口語教材,以外貿(mào)談判流程為切入點(diǎn)。時(shí)間為上個(gè)世紀(jì)80~90年代。
二、發(fā)展階段:聽說讀寫一體化、使用成套教材,強(qiáng)調(diào)泛商務(wù)概念,圍繞中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的熱點(diǎn)話題。時(shí)間為90年代末期至2000年代中期。
三、深化階段:近10年來以商務(wù)漢語考試為指導(dǎo),以專業(yè)劃分為引領(lǐng),根據(jù)教學(xué)對(duì)象不同,突出教材的細(xì)分,凸顯商務(wù)情景下的語用特點(diǎn)。
80年代初,中國與世界的商務(wù)往來日漸頻繁,日本等國家開始在中國設(shè)廠、派駐駐華商業(yè)機(jī)構(gòu),五十鈴、三菱、日立等日本大公司職員來華學(xué)習(xí)漢語。為了滿足這些公司職員漢語學(xué)習(xí)的需要,初期商務(wù)漢語教材的內(nèi)容編選常常圍繞商務(wù)場景展開,比如宴請(qǐng)、詢價(jià)、討價(jià)還價(jià)、商業(yè)計(jì)謀、合同簽訂等,體現(xiàn)了商務(wù)活動(dòng)、特別是貿(mào)易活動(dòng)的全貌。一般圍繞貿(mào)易活動(dòng)進(jìn)行,交易的商品常常是服裝、鞋子、絲綢、糧食、花生、大豆等農(nóng)副產(chǎn)品,交易的形式、對(duì)象、行程和運(yùn)輸方式,側(cè)面反映了當(dāng)時(shí)中國的政治、經(jīng)濟(jì)風(fēng)貌和社會(huì)習(xí)俗,對(duì)于經(jīng)貿(mào)院校的外國留學(xué)生,特別是語言生、短期生、非學(xué)歷生有很強(qiáng)的針對(duì)性。
成立于1986年的華語教學(xué)出版社,是中國較早成立的專業(yè)對(duì)外漢語教學(xué)圖書的出版社,它早期出版的一些經(jīng)貿(mào)漢語教材就屬此類。
新世紀(jì)以來,來華留學(xué)生不斷增多,規(guī)模不斷擴(kuò)大,且留學(xué)目的和漢語人才需求也呈現(xiàn)出多元化趨勢,商務(wù)漢語學(xué)習(xí)者數(shù)量增長驚人,特別是留學(xué)生的學(xué)歷教育人數(shù)激增,其中不乏經(jīng)貿(mào)類專業(yè)的學(xué)生。國家漢辦主任許琳曾說:“海外透過漢語學(xué)習(xí)中國文化、了解當(dāng)代中國的需求十分迫切?!睂?duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)“商務(wù)漢語全球需求調(diào)研”研發(fā)團(tuán)隊(duì)的研究報(bào)告指出:20世紀(jì)后20年,來華留學(xué)目的主要表現(xiàn)為學(xué)習(xí)研究中國語言、社會(huì)、文化及歷史等領(lǐng)域,21世紀(jì)以來學(xué)習(xí)了解中國經(jīng)濟(jì)、金融、法律等應(yīng)用學(xué)科的明顯增多,使得就業(yè)導(dǎo)向的目的性十分明顯。中國加入世界貿(mào)易組織,反傾銷、了解目的語國家的國情文化非常重要,特別是在中高級(jí)語言學(xué)習(xí)階段,商務(wù)文化教材的引入就顯得十分必要。
以對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)商務(wù)漢語教學(xué)團(tuán)隊(duì)為代表的國內(nèi)教學(xué)團(tuán)隊(duì)積極倡導(dǎo)大商務(wù)的概念,認(rèn)為商務(wù)漢語不僅僅是外貿(mào)漢語、不是一個(gè)簡單的貿(mào)易流程的漢語版重現(xiàn)。這種理念在其所編寫的《新世紀(jì)經(jīng)貿(mào)漢語系列教材》(外研社2003~2004年版)中有突出的體現(xiàn)。商務(wù)漢語的內(nèi)涵正在不斷擴(kuò)大的理念為廣大業(yè)界人士所接受:商務(wù)漢語是一門講授包括商務(wù)知識(shí)和漢語知識(shí)在內(nèi)的綜合學(xué)科門類。據(jù)目前的研究成果,商務(wù)漢語的適應(yīng)范圍,除了貿(mào)易外,還應(yīng)該包括金融、保險(xiǎn)、法律、管理、信息產(chǎn)業(yè)、電子商務(wù)、傳媒、高新技術(shù)和服務(wù)業(yè)等幾乎所有的行業(yè)。
這套教材有幾個(gè)鮮明的特點(diǎn):
1.倡導(dǎo)心動(dòng)商務(wù)漢語教學(xué)理念,搭建通向商務(wù)領(lǐng)域的寬泛的語言平臺(tái)。
教材突破了70~80年代以來狹義的以貿(mào)易為話題的傳統(tǒng)教學(xué)話題,倡導(dǎo)以經(jīng)貿(mào)知識(shí)為經(jīng)、語言學(xué)習(xí)為緯的理念,以當(dāng)代中國經(jīng)濟(jì)生活中各個(gè)領(lǐng)域的熱門話題為切入口,將語言知識(shí)和經(jīng)貿(mào)知識(shí)的學(xué)習(xí)融為一體,強(qiáng)調(diào)真實(shí)的生活場景,最終為學(xué)生搭建一個(gè)相對(duì)寬泛的語言平臺(tái)。
2.系列教材、綜合練習(xí):全面提高學(xué)生聽說讀寫能力。
此前商務(wù)漢語教材更多的是單一的口語教材,學(xué)生的漢語水平界定也很模糊,教材只能作為課時(shí)極少的選修課教材,已經(jīng)不能滿足日益發(fā)展的商務(wù)漢語學(xué)習(xí)者的需要。留學(xué)生更多的在中國攻讀經(jīng)貿(mào)類本科學(xué)位,以對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)為例,教材滿足了分布在國際經(jīng)貿(mào)學(xué)院、金融學(xué)院、法學(xué)院、商學(xué)院、管理學(xué)院等不同學(xué)院、不同專業(yè)留學(xué)生的需求。
3.貼近當(dāng)代中國生活、體現(xiàn)時(shí)代特點(diǎn):是新世紀(jì)中國經(jīng)濟(jì)騰飛的寫照。
本教材的語料選取注重真實(shí)性,盡量選取經(jīng)濟(jì)生活中的最新的、真實(shí)的數(shù)據(jù),加之練習(xí)的設(shè)計(jì)貼近留學(xué)生生活中的經(jīng)濟(jì)因素(比如思考、回答、寫作的話題包括:中外大學(xué)生消費(fèi)觀的比較,理財(cái)及方法,喜歡的品牌,旅游等),學(xué)生自然而然地使用商務(wù)漢語高頻詞并注意商務(wù)漢語的語言形式和語用特點(diǎn),把感受中國和學(xué)習(xí)商務(wù)漢語有機(jī)結(jié)合起來。
這些教學(xué)理念在此后近十年的商務(wù)漢語教材編寫中得到繼承和深化,比如練習(xí)的套路、編排方式和語法講解等等。一部好的教材必定是經(jīng)過課堂的檢驗(yàn),取之于課堂教學(xué),用之于課堂教學(xué),而后經(jīng)過多次修改與補(bǔ)充,既通曉暢白,又精益求精。
最近10多年來,中國社會(huì)經(jīng)濟(jì)有了飛速的發(fā)展,中國已成為進(jìn)出口大國,躍居世界第二大經(jīng)濟(jì)體,綜合國力明顯提升,中國的話語權(quán)、影響力、國際地位也明顯提升。一方面,中國經(jīng)濟(jì)日益融入世界經(jīng)濟(jì)之中,經(jīng)濟(jì)呈現(xiàn)出全球化、一體化特征;另一方面,經(jīng)濟(jì)滲透到國民生活的方方面面,如何編撰既有針對(duì)性同時(shí)又能幫助留學(xué)生快速掌握漢語、了解中國國情文化、特別是商務(wù)文化的教材是我們面臨的課題。
好的教材無一不具有很強(qiáng)的實(shí)用性、針對(duì)性和趣味性,并滲透著第二語言教學(xué)的理念。
僅以針對(duì)性而言,目前商務(wù)漢語教材的國別特點(diǎn)不突出,隨著“中國語言文化走出去戰(zhàn)略”的實(shí)施,漢語推廣的主戰(zhàn)場將在海外,與每年來華留學(xué)的十幾萬留學(xué)生相比,海外漢語學(xué)習(xí)的潛在人數(shù)可能是幾倍或十幾倍,漢語教材及商務(wù)漢語教材的國別性顯得尤為突出。此外,根據(jù)學(xué)習(xí)者的語言程度、學(xué)習(xí)目的、學(xué)習(xí)時(shí)間長短等因素,針對(duì)性還應(yīng)體現(xiàn)在教材容量、教學(xué)內(nèi)容、語法學(xué)習(xí)的漸進(jìn)性、商務(wù)用語特點(diǎn)的引入和練習(xí)設(shè)計(jì)幾個(gè)方面。強(qiáng)化教材的本土化和中國化的結(jié)合、加強(qiáng)與海外合作編寫教材不失為優(yōu)勢互補(bǔ)的方式。
另外,商務(wù)文化的引入也越來越重要。歐洲語言標(biāo)準(zhǔn)將下列幾項(xiàng)引入教材的編寫:1.體態(tài)語;2.生活禮節(jié)(守時(shí)、送禮、著裝、飲食、談話的規(guī)矩及其禁忌);3.禮儀行為(舞會(huì)、慶典、節(jié)日等場合)的行為舉止;4.積極的禮節(jié):主動(dòng)關(guān)心他人身體健康、樂于與人分享經(jīng)驗(yàn)、共擔(dān)煩惱、適時(shí)表達(dá)欣賞、感激和關(guān)愛之情等;5.建立社會(huì)關(guān)系(吸引注意、搭話、問候、介紹、祝酒、告辭等)。上述標(biāo)準(zhǔn)對(duì)商務(wù)漢語教材編寫具有借鑒意義。
當(dāng)然,也有專家對(duì)商務(wù)漢語課程及教材的必要性存有質(zhì)疑,認(rèn)為企業(yè)管理課程的核心不只是商業(yè)方面的,更多的是國際知識(shí)、法律、文化方面的。一個(gè)人只有具備了廣博的知識(shí),才能把語言的高水平發(fā)揮出來。好的學(xué)生,即便是商學(xué)院的學(xué)生,對(duì)于任何一個(gè)話題,不管是企業(yè)管理還是歷史方面,都有自己獨(dú)特的見解,這是他基本素質(zhì)(國際眼光、人文素養(yǎng))的綜合體現(xiàn)(任長慧:賓大沃頓商學(xué)院《國際漢語教學(xué)動(dòng)態(tài)與研究》2007第一集)。其實(shí)這也從側(cè)面印證了商務(wù)文化引入的必要性。
再者,加強(qiáng)商務(wù)語體特點(diǎn)的基礎(chǔ)研究也是今后工作的重點(diǎn)。商務(wù)語體偏重正式和官方,俗語、親密語較少見,在大數(shù)據(jù)時(shí)代,注重商務(wù)漢語詞頻的統(tǒng)計(jì)工作是必要的。建議與大型搜索引擎合作,對(duì)商務(wù)漢語語法、修辭、詞匯方面的特征進(jìn)行全面深入的統(tǒng)計(jì)與研究,根據(jù)商務(wù)漢語的語言形式和語用特點(diǎn)編寫更加系統(tǒng)、科學(xué)的商務(wù)漢語教材。
[1]歐洲理事會(huì)文化合作教育委員會(huì).歐洲語言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.
[2]郭鵬.漢語國際教育研究(第一輯、第二輯)[M].北京:高等教育出版社,2008、2011.
(董瑾北京 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)中國語言文學(xué)學(xué)院 100029)