何美
摘 要 本文在漢語本體及第二語言習(xí)得理論研究成果的基礎(chǔ)上,以偏誤分析等理論為依據(jù),從英語國家留學(xué)生的漢語習(xí)得出發(fā),考察了副詞“就”的偏誤類型、特點(diǎn)及成因,揭示了留學(xué)生使用多功能副詞“就”時(shí)的部分問題所在。
關(guān)鍵詞 留學(xué)生 副詞“就” 偏誤
中圖分類號(hào):H146 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
漢語由于缺乏嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化,虛詞成為漢語中除了詞序以外極為重要的語法組合手段。據(jù)統(tǒng)計(jì),留學(xué)生在漢語學(xué)習(xí)過程中,虛詞運(yùn)用不當(dāng)而造成的病句占語法方面偏誤的60%以上。這一事實(shí)說明,虛詞是漢語學(xué)習(xí)中的難點(diǎn),留學(xué)生必須要對語言有一定的熟練程度才能掌握好虛詞。我們在中級(jí)漢語水平,母語為英語的留學(xué)生的15,000字左右的漢語書面作文中,發(fā)現(xiàn)有語法錯(cuò)誤的句子1256個(gè),屬于虛詞方面的錯(cuò)誤790個(gè)(高霞,2002),其中屬于副詞的偏誤173個(gè),占虛詞偏誤的22%。副詞和助詞、介詞都是英語國家學(xué)生虛詞學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。而在副詞中,“就”是偏誤率最高的一個(gè)。副詞“就”是用途極為多樣的副詞,在過去的20多年里,漢語語法界對副詞“就”在語義、句法、語用方面都做過探討。
康德把學(xué)習(xí)者所犯的錯(cuò)誤分為失誤和偏誤兩種。失誤是指偶發(fā)性錯(cuò)誤,這種錯(cuò)誤沒有什么規(guī)律,即使說母語者也常常會(huì)發(fā)生;偏誤則是指由于目的語掌握不好而產(chǎn)生的一種規(guī)律性錯(cuò)誤,反應(yīng)了學(xué)習(xí)者的語言能力和水準(zhǔn)。偏誤分析是對學(xué)習(xí)者在第二語言習(xí)得過程中所產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行系統(tǒng)的分析,研究其來源,解釋學(xué)習(xí)者的中介語體系,從而了解第二語言習(xí)得的過程和規(guī)律。
1英語國家留學(xué)生副詞“就”的偏誤分析
本文結(jié)合漢語本體及第二語言習(xí)得研究成果,以偏誤分析理論及其他相關(guān)理論為依據(jù),探究母語為英語的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)副詞“就”時(shí)的表現(xiàn),以及學(xué)習(xí)策略——母語干擾、過度泛化目的語規(guī)則對學(xué)習(xí)者偏誤的影響。為此,我們對中級(jí)漢語水平英語國家留學(xué)生的漢語書面作文中涉及“就”的句子做了調(diào)查、分析。
副詞“就”可以表示時(shí)間、關(guān)聯(lián)、語氣、范圍、程度、情態(tài)等不同的意義。在收集到的用例中,表示時(shí)間、關(guān)聯(lián)的“就”所占的偏誤率最高。由于篇幅限制,本文只討論表示時(shí)間、關(guān)聯(lián)的“就”時(shí)出現(xiàn)的偏誤。據(jù)調(diào)查,英語國家留學(xué)生使用表示時(shí)間和關(guān)聯(lián)的副詞“就”時(shí),主要有遺漏、錯(cuò)序、誤加、誤代等幾種偏誤類型。
1.1遺漏
1.1.1遺漏表時(shí)間的“就”
(1)a、三峽工程17年,17年的工期打從第一天開始使用著倒計(jì)時(shí)的方法。b、三峽工程17年,17年的工期打從第一天開始就使用著倒計(jì)時(shí)的方法。
盡管從表達(dá)意圖角度看,副詞“就”的使用不帶有強(qiáng)制性,但是從語言學(xué)的角度看,“從/自……(起/開始)”類表時(shí)間起點(diǎn)的時(shí)間狀語之后,往往必須使用“就”。這可以解釋為,從人的認(rèn)知來看,時(shí)間起點(diǎn)表示的并不是靜態(tài)的時(shí)間,而是動(dòng)態(tài)的時(shí)間,“從/自”后面的起始時(shí)間點(diǎn)與緊接下來的時(shí)間相比,客觀上必然要早一些。因此,說話人一旦使用了“從/自……(起/開始)”結(jié)構(gòu),無論他是否有表達(dá)時(shí)間造的主觀意圖,后面都必須使用“就”。
如果時(shí)間狀語中含有“僅、只、才、只有、不過”等表限定的詞語,則后面必須使用“就”來與這些詞語相呼應(yīng)。例如:
(2)a、僅一個(gè)多月,把這個(gè)紛亂復(fù)雜、長達(dá)6年之久的問題解決了。b、僅一個(gè)多月,就把這個(gè)紛亂復(fù)雜、長達(dá)6年之久的問題解決了。
(3) a、“呼啦圈”才呼啦了一兩個(gè)月消失得無影無蹤了。b、“呼啦圈”才呼啦了一兩個(gè)月就消失得無影無蹤了。
上述兩種情況下的“就”都很容易被留學(xué)生遺漏掉。
1.1.2遺漏表關(guān)聯(lián)的“就”
對留學(xué)生來說,“就”在上下文語境中的關(guān)聯(lián)作用,對留學(xué)生來說認(rèn)知難度大,習(xí)得不易,因此難免出現(xiàn)遺漏。例如:
(1)介紹一下,先下雨的時(shí)候,家里陽臺(tái)玻璃窗的雨滴和外邊風(fēng)景連在一起看的話,是平靜的氣氛。情況變成下雪的時(shí)候,整個(gè)世界(*)完全變成了白色的王國。
(2)昆明的天氣很好是很好,但是很奇怪。早上的時(shí)候天氣很冷,所以必須多穿衣服。早上慢慢過去,到下午的時(shí)候,天氣(*)比較好了。
上述兩例均出自中級(jí)水平留學(xué)生的語料,這兩例都應(yīng)在句中“(*)”出加上表關(guān)聯(lián)的“就”,上下文才顯得銜接連貫。
1.2錯(cuò)序
這類偏誤的特點(diǎn)是將起關(guān)聯(lián)作用的副詞“就”誤用做連詞,放在后分句的主語前面,而漢語的副詞“就”是不能用作連詞的。
(1)當(dāng)時(shí)我想這個(gè)中國人就是開玩笑,就我同意了他。
(2)昨天一下課,就她來找我了。
英語中如果表示條件、因果的從句前不用連接詞引導(dǎo)的話,連接詞and可“用于代替‘假設(shè)句子的構(gòu)造中”,,表示結(jié)果的連接詞同樣也可以用于代替原因從句的結(jié)構(gòu)中,這些連接詞一般放在主句的主語前,如:Wait till you have been here for a few days and you will realize what living really means.在此地多住幾天你就明白,活著就是那么一回事。
例句中英語譯文的連接詞“and”和“so”都用在第二句句首,意義相當(dāng)于“就”,表示承接上文,得出結(jié)論。而漢語關(guān)聯(lián)上下語句的副詞“就”不能當(dāng)做連詞放在句首,漢英之間的這種差異促使留學(xué)生在用漢語表達(dá)時(shí),將母語中連接上下語句的連接詞對譯為漢語的“就”,因而產(chǎn)生把“就”用作連詞并擺錯(cuò)“就”位置的偏誤。
1.3誤加
“就”的使用情況有一定的限制,大部分語法書只說“就”在假設(shè)復(fù)句等條件復(fù)句有承前表示結(jié)論的作用,但卻沒說明什么時(shí)候該用“就”,什么時(shí)候不能用“就”。許多留學(xué)生以為關(guān)聯(lián)副詞“就”有表示假設(shè)、條件的作用,于是在不該用“就”的假設(shè)副句中仍然使用了,因?yàn)楫a(chǎn)生了偏誤:
(1)她問我有沒有事,意思是如果我有時(shí)間,就可不可以幫助她?
(2)要是我漢語好的話,我就倒想?yún)⒓幽菢拥幕顒?dòng)。
我們認(rèn)為,“就”不是任何假設(shè)復(fù)句都能使用的,它的使用情況有一定的限制,基本上一定要表示在什么假設(shè)條件下,會(huì)引起什么結(jié)果時(shí),才能使用這個(gè)關(guān)聯(lián)副詞“就”。一些表示比喻、只是說明某種情況或后半句是一個(gè)疑問句的假設(shè)復(fù)句里,或者假設(shè)復(fù)句的后半句里有“可”、“倒”等語氣副詞,“才”、“還”等關(guān)聯(lián)副詞時(shí),不能使用關(guān)聯(lián)副詞“就”。
這類偏誤主要是因?yàn)閷W(xué)生過度泛化關(guān)聯(lián)副詞“就”的使用規(guī)則而造成的。
1.4誤代
這類偏誤的特點(diǎn)是將起關(guān)聯(lián)作用或表示時(shí)間的“就”和其他副詞混用。如:
(1)我還記得以前,我們同班的時(shí)候,我每天早上就叫醒她。
(2)老虎苦惱說他得了病,尾巴癢的要命,整夜就睡不好覺。
上例中,“整夜”表時(shí)間長,而“就”則只能表說話人主觀認(rèn)為時(shí)間短,兩者語義沖突,“就”應(yīng)該改為“都”。因?yàn)楸砜偫ǖ母痹~“都” 可以用來表示“在某一連續(xù)的時(shí)間段中每一個(gè)時(shí)間點(diǎn)都具有某種相同的特征”。同樣,(2)例中的“就”也應(yīng)該改為“都”。
這些例子表明,副詞“就”表時(shí)間的用法在某些留學(xué)生頭腦里是比較模糊的。對于解決這種偏誤,需要在教學(xué)中注意兩點(diǎn):一是適時(shí)歸納;二是加強(qiáng)對比。哪些常見時(shí)間詞語表時(shí)間長或晚,后面通常只能使用“才”或“都”,哪些常見時(shí)間詞語表時(shí)間短或早,后面通常只能用“就”,這些都需要在教學(xué)時(shí)予以歸納、對比。
2結(jié)語
本文僅對搜集到的英語國家學(xué)生使用關(guān)聯(lián)、時(shí)間副詞“就”時(shí)產(chǎn)生的典型偏誤進(jìn)行了歸納,從學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)策略的方面——母語負(fù)遷移及過度泛化分析了發(fā)生偏誤的原因。第二語言學(xué)習(xí)者偏誤的來源是多方面的,是由諸多因素造成的。
偏誤的出現(xiàn)是學(xué)習(xí)過程中的正常現(xiàn)象,對學(xué)習(xí)者目的語系統(tǒng)的形成不僅是不可避免的,而且也是十分必要的。英語國家學(xué)生使用副詞“就”時(shí)產(chǎn)生遺漏、錯(cuò)序、誤加、誤代的偏誤主要由于學(xué)生受母語語法的負(fù)遷移而導(dǎo)致。
參考文獻(xiàn)
[1] 高霞.英語國家學(xué)生漢語介詞“在”、“跟”、“對”、“從”的偏誤分析[D].北京師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2002.
[2] 郭春貴.試論假設(shè)復(fù)句里的關(guān)聯(lián)副詞“就”[A].第四屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選[C],1993.
[3] 黃露陽.外國留學(xué)生副詞“就”的偏誤分析[J].廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào),2008(11).
[4] 魯健驥.外國人學(xué)習(xí)漢語語法偏誤[J].語言教學(xué)與研究,1994(1).
[5] 呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[M].商務(wù)印書館,1999.
[6] 施關(guān)淦.試論時(shí)間副詞“就”[C].語法研究與探索,1988.