王芳
摘 要:詞語(yǔ)和詞語(yǔ)的意味關(guān)系,除了反義關(guān)系和對(duì)義關(guān)系以外,也能看到意思相同或相近的近義關(guān)系。即使是指示同一對(duì)象的同義詞,既然有兩個(gè)詞語(yǔ),那么一定具有從其他詞語(yǔ)中被區(qū)別出來(lái)的意思特征。例如:「名前」和「氏名」,它們的指示內(nèi)容完全一致,但是,對(duì)于日常用語(yǔ)中使用的「名前」,「氏名」是在文章體中的使用,這是文體的差異。因此,同義詞看做是近義詞的一種類(lèi)型,意思相同或相近,稍微有一點(diǎn)不同感覺(jué)的詞語(yǔ)的對(duì)立關(guān)系都叫做近義詞。讓我們通過(guò)「思う」和「考える」的關(guān)系的近義關(guān)系一起來(lái)看一下吧。
關(guān)鍵詞:思う;考える; 區(qū)別
一、「思う」和「考える」的使用方法及表達(dá)意思
「思う」:五段動(dòng)詞,可以表達(dá)的意思有很多。1)想,思索,思考,思量。「私はこう思う」(我是這么想的)。「夢(mèng)にも思わなかった」(做夢(mèng)都沒(méi)想到)。另外,還有一個(gè)慣用表現(xiàn)「思えば思うほど」(越想越…)。2)以為,認(rèn)為?!袱胜螭趣馑激铯胜ぁ梗ú划?dāng)一回事,不在乎)?!杆饯媳摔荬坤人激盲皮い俊梗ㄎ乙詾樗?病了。此句中,因?yàn)橹髡Z(yǔ)是「彼」、非第一人稱(chēng),故謂語(yǔ)動(dòng)詞用「ている」,又因?yàn)槭且呀?jīng)發(fā)生的事情,因此使用「ていた」的形式結(jié)句)。3)覺(jué)得,感覺(jué)。「さびしく思う」(感覺(jué)寂寞)?!袱瑜◥櫎┧激Α梗ūШ茫◥海└校?。4)想要,打算,決心?!付趣趣い蓼い取梗Q心不再去了)?!袱猡σ粌?cè)買(mǎi)いたいと思う」(想再買(mǎi)一本)。5)確信,相信?!缸苑证筏い人激盲皮い搿梗ㄏ嘈抛约菏菍?duì)的)。6)擔(dān)心,惦念?!弗ⅴ幞辚摔い肯⒆婴蛩激Α梗ǖ肽钤诿绹?guó)的兒子)。7)記憶,記得。「會(huì)議は月末だったと思う」(我記得會(huì)議是月末開(kāi)的)。8)預(yù)料?!杆激盲郡趣辘摔Δ蓼预盲俊梗ㄈ缭敢?xún)敚?)思慕,懷念?!腹枢_を思う」(懷念故鄉(xiāng))。另外,「思う」還可以與其他詞組成句型。10)「かと思うと」就立刻?!笌ⅳ盲皮郡人激Δ取ⅳ蓼砍訾堡俊梗▌偦貋?lái)馬上又出去了)。11)「かと思ったら」以為…卻又…?!袱猡Τ訾堡郡韦人激盲郡椁蓼兰窑摔い搿梗ㄎ乙詾樗呀?jīng)走了,卻還在家里)。有關(guān)「思う」的還有一句諺語(yǔ),「思う念力巖をも通す」(精誠(chéng)所至金石為開(kāi))。
「考える」也有如下幾個(gè)意思:1)想,思索,考慮?!袱沥绀盲瓤激à丹护皮坤丹ぁ梗ㄕ?qǐng)讓我想想)。2)想象?!覆荬峡激à郡郅芍丐悉胜盲俊梗ú〔幌裣胂蟮哪敲粗兀?)有…看法。「君はこの計(jì)畫(huà)をどう考えますか」(你對(duì)這個(gè)計(jì)劃有什么意見(jiàn))。4)打算,希望?!缸钺幛蓼扦筏瑜Δ瓤激à搿梗ù蛩愀傻降祝?。5)認(rèn)為,以為。「それは正しいと考える」(我認(rèn)為那是對(duì)的)。6)回顧,回想?!缸苑证韦浃盲郡长趣蚩激à皮撙瑜Α梗ɑ叵胍幌伦约核龅氖虑榘桑?。7)想出,創(chuàng)造,研究出?!袱いし椒à蚩激à搿梗ㄏ氤龊玫姆ㄗ樱?。
二、「思う」和「考える」的區(qū)別
「思う」和「考える」各自的意思都很多,它們不同意思的時(shí)候我們不需要太過(guò)考慮。這里我們要著重分析當(dāng)它們采取相同的意思“想,認(rèn)為”時(shí),「思う」和「考える」分別用于什么場(chǎng)合與語(yǔ)氣中。
「思う」:想,思考,動(dòng)腦筋判斷。表達(dá)的是受到外部刺激而發(fā)生的某種感受、激情或意志,以及按照自己的經(jīng)驗(yàn)或感受,對(duì)現(xiàn)狀或此后的成長(zhǎng)趨向做出的判定?!缸庸─蛩激τH」(基于親情的思念)。而「考える」:動(dòng)腦筋,經(jīng)過(guò)理性的步驟得出結(jié)論或判斷。「よい方法を考える」(用頭腦分析,排除不好的方法)。
「思う」和「考える」雖然在語(yǔ)義上略有不同,但是在實(shí)際對(duì)話中,聽(tīng)的人會(huì)注意的是在「思う」和「考える」的前面部分的內(nèi)容,這些前面的咨詢(xún)其實(shí)已經(jīng)足以讓聽(tīng)話人了解對(duì)方的想法。而「思う」和「考える」只是強(qiáng)調(diào)這是個(gè)人想法的表現(xiàn)而已。
「思う」和「考える」兩者都可以用的句子也有,但是在意味上有微妙的差異。
例如:「將來(lái)は教師になろうと思っています?!购汀笇?lái)は教師になろうと考えています?!惯@兩句話都是表示“將來(lái)想成為老師”,但是,「思っている」更側(cè)重于“一直在腦子里旋轉(zhuǎn)的想…”,而「考えている」則更側(cè)重于“打算,計(jì)劃中…”。其實(shí)不論聽(tīng)到那句話,聽(tīng)話人只需要知道說(shuō)話人想當(dāng)老師,而不是當(dāng)醫(yī)生或是律師就足夠了,對(duì)該句的理解沒(méi)有太大的關(guān)系。
再如,「私の將來(lái)を思う」和「私の將來(lái)を考える」。說(shuō)前者時(shí)腦子里出現(xiàn)的可能是畫(huà)面,而說(shuō)后者時(shí)腦子里出現(xiàn)的可能是具體的事。同樣,不論聽(tīng)到那句,聽(tīng)話人只知道說(shuō)話人想的是自己的未來(lái),不是自己的過(guò)去,更不是指其他人或是其它團(tuán)體,而是自己。至于說(shuō)話的人想到了什么程度不打聽(tīng)的話還是不理解。
又如,「その人をどう思うか」和「その人をどう考えるか」。前者是你對(duì)那個(gè)人是好人、壞人、是喜歡還是討厭的評(píng)價(jià)。而后者則是從性格,行為對(duì)那人的分析。 如果回答評(píng)價(jià)喜好,也難免會(huì)牽扯到性格及行為的問(wèn)題。如果回答性格行為,也難免會(huì)牽扯到評(píng)價(jià)、喜好的問(wèn)題。所以,如果不想有過(guò)多的牽扯,回答的人也會(huì)特別強(qiáng)調(diào)自己的根據(jù)。
三、總結(jié)
像「思う」和「考える」,日語(yǔ)中這樣的近義詞還有很多,通過(guò)對(duì)「思う」和「考える」的分析可以看出,日本人的言語(yǔ)特征,雖然是同一意思,但是根據(jù)不同的場(chǎng)景、不同的語(yǔ)氣,所用的詞語(yǔ)表達(dá)方式的不同。因此,在學(xué)習(xí)日語(yǔ)中對(duì)意義相近的詞語(yǔ)要認(rèn)真分析。熟練掌握近義詞是很重要的。它可以幫助我們更好的了解 日本人通過(guò)語(yǔ)言表現(xiàn)出的微妙的心理變化,以便我們更好的理解日本文化,學(xué)好日本語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]松村明.「日本語(yǔ)文法大辭典」.明治書(shū)院.昭和59年.
[2]日本語(yǔ)教育學(xué)會(huì)編.「日本語(yǔ)教育事典」.大修館書(shū)店.昭和57年.
[3]崔春基、盧友絡(luò).《日本語(yǔ)概說(shuō)》.旅游教育出版社,1992.