蓋瑪雅,瑞典斯德哥爾摩大學(xué)亞洲中東土耳其研究系教授,二十世紀(jì)八十年代以來一直從事中國通俗文化方面的研究和中國語文教學(xué)。
1973年,我偶然得到了憑芬蘭助學(xué)金去中國留學(xué)的機會。從第二年起,我開始在北京大學(xué)學(xué)習(xí)中國文學(xué)。當(dāng)時給我們留學(xué)生開的文學(xué)課有古典文學(xué)(包括小說、詩歌)、魯迅作品、戲曲和曲藝。曲藝課是由汪景壽老師教的,他給我們班介紹了當(dāng)時社會上相當(dāng)普遍的講故事活動,還請來了好幾位曲藝藝人給我們講述自己的工作經(jīng)驗并表演一些拿手節(jié)目,其中也有講故事。我對故事的興趣就是這樣開始的。后來,我買到了幾本《革命故事會》小刊物(今《故事會》的前身),并且看了一些作品,但當(dāng)時覺得看故事不如聽故事。那時候,中國很多單位都有一個宣傳隊,宣傳隊的任務(wù)就是通過易懂的形式把重要的政治思想、政治運動、社會生活等方面的指示推廣給大家,這些所謂易懂的形式當(dāng)然包括講故事。留學(xué)生到各個單位去參觀時,經(jīng)常有機會聽到宣傳隊表演的故事。
幾年以后我開始做研究工作,對象先是曲藝。后來,因為中國八十年代通俗文學(xué)特別紅,國外的學(xué)術(shù)界也開始關(guān)注通俗文學(xué),我的研究也就慢慢轉(zhuǎn)到了這個題目上。那時候我已經(jīng)在斯德哥爾摩大學(xué)當(dāng)研究員,經(jīng)常去東方博物館的圖書館查資料,在那里看到了幾種通俗文學(xué)刊物,其中之一就是《故事會》。讀了以后,感到《故事會》最有意思的一面,就是它能反映很多當(dāng)代的情況。雖然故事講的不一定是真事,可是故事所包含的內(nèi)容有很多是中國老百姓典型的想法、態(tài)度、興趣、顧慮和樂趣?!豆适聲氛脧陌耸甏_始注重發(fā)表當(dāng)代生活題材的故事,很符合國外讀者的需要。三十多年以來,中國不斷經(jīng)歷史無先例的改革和變化,在國外要了解中國,就必須更仔細地去關(guān)注中國社會各階層的生活和想法。讀《故事會》在這方面能起一定的作用。在斯大中文系,我常把《故事會》上的作品當(dāng)作作業(yè)布置給學(xué)生翻譯,雖說要翻譯成瑞典語算是很難的,可學(xué)生很喜歡。這樣,《故事會》也給我提供了很有價值的教材。
《故事會》作為一個小型而發(fā)行量巨大的刊物又是中國出版界的一個很特殊的現(xiàn)象,在中國文學(xué)刊物當(dāng)中也占有很獨特的地位,它的辦刊經(jīng)驗也很值得我們研究。研究當(dāng)代現(xiàn)象需要一手資料,所以我當(dāng)然必須跟《故事會》建立直接聯(lián)系。第一次訪問《故事會》是在1995年。那時候沒有網(wǎng)絡(luò),交流還不太方便,只好用寫信的方法來自我介紹,征求采訪。何承偉主編接待了我。后來我們一直保持聯(lián)系,一去上海就一定要見見《故事會》的編輯。我的研究工作一直受到《故事會》編輯部的大力支持和幫助,對此,我表示衷心的感謝。
希望《故事會》永遠是中國老百姓最喜歡的刊物。