袁媛
【はじめに】死は、感情の根源を揺さぶることである。大切な人が亡くなったことで泣くことは人間として當(dāng)然のことであるが、泣き方や泣きによって表される意味は同じとは限らない。中國では、葬式で大聲で泣くことが亡くなった霊をとむらうことになるが、日本では普通、ハンカチでそっと涙を抑える姿がよく見られる。葬式におけるこうした泣き表現(xiàn)の違いは単純な生理的表現(xiàn)の違いではなく、それぞれの社會構(gòu)造や文化背景によって形成されているのである。本レポートは、中日両國の葬式における泣きの表現(xiàn)を比較し、それぞれの特徴を分析することによって、その裏に隠されている文化的根源を検討してみる。
【キーワード】中日;葬式;泣き表現(xiàn)
1 泣きの普遍性と多様性
泣きとは一般的に生理現(xiàn)象の一つであると考えられている。「泣く」ということは、悲しみや苦しみや喜びなどを抑えることができず、內(nèi)側(cè)から感情が溢れて、聲が出て、涙が出るということである。①この點から見れば、泣きは人間にとって普遍的な現(xiàn)象である。
しかし、人間がどんな場合に泣くか、どのように泣くか、また、泣きによってどんな意味を表したいのかということは、文化的背景によって異なっている。すなわち、泣きは多様性がある。例えば、ある社會で、「泣く」ということは自分の感情を表す適當(dāng)な方式として、地元の文化に許容されている。しかし、ほかの文化においては、人前で感情を表に出さないことがマナーとして守られ、人間ができるだけ涙を抑える。
文化的背景は子供の時から、人間の感情の表し方に大きな影響を及ぼしている。なぜかというと、赤ちゃんは腹が減る時や痛みや不快を感じる時に泣いて、人の注意を引く。この段階での泣き方と泣きの意味は、どの社會においても同じである。しかし、子どもから少年、青年への成長につれて、人間はだんだん泣かなくなって、泣き方も変わっている[1]。例えば、日本では、「人前では感情を抑えるのが美徳」とされるので、日本人は葬式においても、悲しくて無理して顔に表さない。これに対して、中國人は葬式で悲しみを表すために大きな聲で泣く。これから、極めて悲しみに満ちている葬式における泣き方を中心に、中國人と日本人の泣き方とその意味を見てみよう。
2 葬式で泣き叫ぶ中國人
中國の伝統(tǒng)的な葬式においては、「泣き」は非常に重要な一環(huán)である。葬式で泣き叫ぶことは當(dāng)然のことだと思われている。また、儀式としてプロの「泣き屋」(“哭喪隊”)という上手に泣く女性に頼んで、泣いてもらうことも珍しくない。農(nóng)村の伝統(tǒng)的な葬式では、親戚や近所の人は葬式場に一歩入ったとたんに、葬式場にいた遺族たちは號泣し始め、弔問して來た人も號泣しながら、死者の遺影の前に三回叩頭して紙銭を焚いた。次の會葬者が來ると、葬式場にまた號泣が開始した。こうして、儀禮としての號泣が葬式場で繰り返されていた。
中國では、葬式で悲しみを表すのに聲を上げて泣かなければならない。泣かない人は薄情者であると思われ、亡くなった人が愛されていなかったことも示され、家族にとって不名譽なことであるという。「泣き屋」はそこで生まれたのである。彼女たちは泣き叫び、他の人も一緒に泣く雰囲気を作り出す。また、忙しすぎて葬式に行けない時にも、代理として「泣き屋」を雇う場合がある。
3 葬式で涙を抑える日本人
葬式において、日本人の多くは泣きたいのを堪えて、涙を流さない。出席者の多くも冷靜で、厳粛である。
『送り人』という映畫に、こういうシーンがある。山下さんは母親の葬式で悲しいが、涙を抑えて口元をぎゅっと結(jié)んで、厳しい表情をしている。奧さんは泣きたいのが抑えられなくて涙が出てきたが、抑えた聲で泣いている。葬式が終わってから、山下さんは悲しみを堪えなくて泣いてしまった。芥川龍之介の小説『手巾』に、こういうシーンもある?!袱ⅳ肽赣Hは、自分の息子が亡くなったことを先生に話した時、聲が平生の通りであり、目に涙も溜まっていない。その上、口角には微笑みが浮んでいる。話を聞かずに、外観だけで見ると、この母親は家常茶飯事を語っているように見える。先生は偶然、この母親の手巾を持っている手を見た。母親の手が膝の上に乗っていて激しく震えていながら、感情の激動を強いて抑えようとするせいか、手巾をひしと握っている。この母親の顔には、依然として、微笑みを湛えているが、実は、全身で泣いているのである」[2]。こういうことから、日本人は中國人より、はるかに抑制的で感情を表に表さないことが分かる。
以上述べたように、中國人の泣き方は日本人より大げさで、泣きによって表される意味も複雑である。泣いても悲しくない「泣き屋」のように、「泣き」は儀禮の一種に過ぎない。これに対して、日本人にとって、泣きはただ感情の表し方の一つである??谠颏澶盲冉Y(jié)ぶ厳しい表情とか、ひしと握っている手とか、泣かなくても悲しみの感情が表せる。
4 文化的根源
それぞれの社會や文化に許容される泣き方と許容されない泣き方がある。人間の泣き方はその文化的背景に密接な関係がある。これから、中日の葬式における泣きの裏に隠れている文化的根源を見てみよう。
1)中國
(1)儒教文化の影響
中國の葬式はほとんど儒教葬である。儒教はかつてから儀禮を重んじ、葬式も「儀禮」「禮記」「周禮」の三禮によって行われている?!憾Y記·檀弓上』に「兄弟,吾哭諸廟;父之友,吾哭諸廟門之外;師,吾哭諸寢;朋友,吾哭諸寢門之外」と記載されているように、儒教は泣きを通じて悲しみを表すことを提唱している[3]。葬儀の時に泣く人が多いほど故人の徳が高くなるとされていて、どれだけの供養(yǎng)ができるかはその涙の數(shù)によって決まっているという。
(2)宗族を重んじる伝統(tǒng)的な観念
家族員、特に年長者が亡くなったことは宗族に関わる大事なことであるとされる。しきたりとして、葬式で悲しく泣けば泣くほど、死者に対する悲しみと孝行の心を表すことができる。悲しく泣くのは、ほかの家族員に認(rèn)められ、宗族におけるアイデンティティーを求める方法の一つである。
(3)死生観
中國では、亡くなった人、特に年長者の死はこの世に生きている人から離れることを意味しているわけではない。卻って、死んでも子孫を加護(hù)し、後世に幸福をもたらす責(zé)任を持っている[3]。亡霊が泣き聲が聞こえると思われるので、遺族は泣きを通じて亡霊を悼みながら、生きている子孫の幸福のために故人の加護(hù)を祈っている。
2)日本
(1)仏教文化の影響
日本では、葬式の多くは仏教葬式である。仏教は死の悲しみより死生を越える宗教的修行を重視する。仏教の葬式においては、亡くなった人を極楽浄土に送るために、泣きの代わりに僧侶に念仏を唱えてもらうことは多い[4]。苦しい現(xiàn)世から極楽に往くという「往生」の思想は日本人の死生観の中で最も重要な部分である[5]?,F(xiàn)在の日本人はどのような人間でも、死んだ後神や仏になることを認(rèn)める。死は次の人生への旅立ちであるから、この人生の最後を靜かに送らなければならない。
(2)「人に迷惑をかけない」という常識
日本人は子供の時から「人に迷惑をかけてはいけない」と教えられている。人を悩ませることだけではなく、人を心配させることも迷惑をかけることである。悲しみを表して泣くことは人に慰めてもらうことを意味し、人に迷惑をかけることであると思われるので、日本人は葬式において、人を心配させないように悲しみを抑える。
(3)武士道精神
「忍耐」や「克己」は、武士道の美徳の一つである。心の中に起こる感情や欲望を意志の力によって押さえ付ける?!父星椁虮恧顺訾丹胜ぁ工趣いΔ韦狭⑴嗓饰涫郡蛟uする時によく用いられる言葉である。つまり、自己の感情を出さなく、他人の感情に影響を及ぼさないように配慮することは日本人にとって大切なことである。涙を流さないのは人を心配させないためである。
5 終わりに
以上、葬式における中日両國の泣きの表現(xiàn)を比較した。中國人は悲しみを表すのに聲を上げて泣くのに対して、日本人は悲しみを堪えて涙を抑える。中國人の泣きは悲しみの感情を表すほか、儀禮的な色合いがより濃いことが分かる。こうした違いは、単純な生理的違いではなく、宗教や伝統(tǒng)的思想や死生観などそれぞれの文化的背景によって形成されてきたのである。
【參考文獻(xiàn)】
[1]崔媛媛.解讀哭泣[J].大自然探索,2012.
[2]芥川龍之介.手巾.羅生門:芥川龍之介小說集[M].上海三聯(lián)書店,2010.
[3]王曉凡.探析中國傳統(tǒng)葬禮中的哭泣現(xiàn)象——兼談中西傳統(tǒng)葬禮中的哭泣所反映的文化差異[J].傳承,2009.
[4]崔吉成.哭泣的文化人類學(xué)——韓國、日本、中國的比較民俗研究[J].開放時代,2005.
[5]徐靜文.日本人と中國人の死生観を読み解く:文化の違いに基づき、実踐調(diào)査を參考に[J].大阪大學(xué)リポジトリー,2013.
[6]薛春.論日本武士道精神[J].科技信息(學(xué)術(shù)研究),2008.
[7]王欽.淺談佛教對日本人生死觀的影響[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報,2012.
注釋:
①デジタル大辭泉による[Z].
[責(zé)任編輯:楊玉潔]