向榮
摘 要:論文中,根據(jù)近幾年信息化的發(fā)展,尤其是教育信息化的發(fā)展和數(shù)字出版應(yīng)用的日漸普及,著重分析了蒙古文教育信息化和數(shù)字出版發(fā)展速度緩慢、信息化現(xiàn)狀較為落后的原因,從蒙古文自身的特點(diǎn)以及現(xiàn)階段多見(jiàn)的蒙古文輸入法、蒙古文字處理編輯器、軟件系統(tǒng)、支持蒙古文的各種軟件平臺(tái)等多個(gè)方面,總結(jié)了教育信息化中蒙古文數(shù)字化出版遇到的困境。
關(guān)鍵詞:蒙古文; 蒙古文教育信息化;蒙古文數(shù)字出版;蒙古文編碼
【中圖分類號(hào)】G 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】B 【文章編號(hào)】1008-1216(2016)03C-0013-02
教育信息化就是互聯(lián)網(wǎng)+硬件設(shè)備+數(shù)字出版+教學(xué)內(nèi)容+技術(shù)手段+新媒思維,無(wú)論缺少哪部分,教育信息化都無(wú)法實(shí)現(xiàn)。而教育信息化的實(shí)現(xiàn)和教學(xué)內(nèi)容資源與數(shù)字出版的融合是密不可分的,沒(méi)有數(shù)字出版,就沒(méi)有教育信息化的根基,沒(méi)有教學(xué)內(nèi)容,數(shù)字出版和教育信息化之間就沒(méi)有任何關(guān)系。2012年3月13日教育部印發(fā)的《教育信息化十年發(fā)展規(guī)劃(2011-2020年)》中提到“以教育信息化帶動(dòng)教育現(xiàn)代化”“以優(yōu)質(zhì)教育資源和信息化學(xué)習(xí)環(huán)境建設(shè)為基礎(chǔ),以學(xué)習(xí)方式和教育模式創(chuàng)新為核心”。很多互聯(lián)網(wǎng)機(jī)構(gòu)、科技機(jī)構(gòu)從中看到商機(jī)和社會(huì)價(jià)值聯(lián)手出版行業(yè)、教育機(jī)構(gòu)挺進(jìn)教育領(lǐng)域,實(shí)現(xiàn)教育信息化。2015年12月11日至13日在北京舉辦的“2015年國(guó)際智慧教育展覽會(huì)”上參展單位就有209個(gè),展示內(nèi)容是教學(xué)領(lǐng)域的信息化成果和高科技成果。可見(jiàn)國(guó)家教育信息化手段在全面滲透和應(yīng)用于教育領(lǐng)域,為求學(xué)者創(chuàng)建了更全面、更便捷、多元化的學(xué)習(xí)環(huán)境,使互聯(lián)網(wǎng)、新媒體教學(xué)方式常態(tài)化。在“2015年國(guó)際智慧教育展覽會(huì)”上用少數(shù)民族文字參展的只有蒙古文,而且已經(jīng)有了顯著的信息化成果。
然而,蒙古文教育信息化步驟顯然緩慢。這個(gè)問(wèn)題的根結(jié)在于蒙古文數(shù)字出版的發(fā)展緩慢。出版行業(yè)以及相關(guān)機(jī)構(gòu)在蒙古文數(shù)字化出版的工作上一直在做努力,也有顯著成果。但是,蒙古文數(shù)字化出版過(guò)程遇到了很多困難,這不但影響數(shù)字出版進(jìn)程,也影響到了蒙古文教育信息化進(jìn)程。
一、 蒙古文編碼的應(yīng)用不統(tǒng)一,歸納使用的轉(zhuǎn)換規(guī)則有多種
20世紀(jì)80年代,隨著計(jì)算機(jī)的發(fā)展及應(yīng)用,多個(gè)機(jī)構(gòu)和個(gè)人開(kāi)始研究如何將蒙古文字在電腦上輸入和顯示。經(jīng)過(guò)10多年的努力,各自在編碼和輸入法等方面有了顯著的成果,研制出多種蒙古文輸入法、處理蒙古文字的編輯器及軟件系統(tǒng)。但是,這些輸入法編輯器及軟件系統(tǒng)采取的蒙古文編碼不統(tǒng)一,采用的轉(zhuǎn)換規(guī)則更是多種多樣。然而,隨著互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的到來(lái)以及應(yīng)用軟件的普及,各個(gè)機(jī)構(gòu)的蒙古文編碼、輸入法之間的差異、不兼容等問(wèn)題就越發(fā)突出,造成了各種應(yīng)用軟件的無(wú)法推廣和普及的現(xiàn)象。
2000年頒布蒙古文國(guó)際編碼(ISO/IEC 10646)之后,有了可以遵循的標(biāo)準(zhǔn)??墒怯捎诋?dāng)時(shí)計(jì)算機(jī)技術(shù)的局限性等原因造成了遵循蒙古文國(guó)際編碼研發(fā)的蒙古文輸入法、編輯器及軟件系統(tǒng)依然無(wú)法相互兼容。目前市面上主要流行的蒙古文輸入法有蒙科立輸入法、Almus輸入法、賽音輸入法、burgud輸入法、方正輸入法、windows輸入法(windows7以上版本)等,它們都有各自的編碼體系和轉(zhuǎn)換規(guī)則,互不統(tǒng)一。尤其是基于“TrueType”字庫(kù)研制的蒙古文輸入法在鍵盤布局、編碼體系、編碼方式、轉(zhuǎn)換規(guī)則等方面均不相同,互不兼容。近幾年比較流行的基于“OpenType”字庫(kù)研制的蒙古文輸入法跟以往相比,往前邁了很大一步,在某種程度上可以相互兼容,互相轉(zhuǎn)換。不過(guò)依然存在細(xì)微的差別,其主要原因是不嚴(yán)格遵循蒙古文國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)(ISO/IEC 10646)和國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)(GB 25914-2010信息技術(shù)傳統(tǒng)蒙古文名義字符、變形顯現(xiàn)字符和控制符使用規(guī)則),名義字符到變形顯現(xiàn)字符的轉(zhuǎn)換規(guī)則不統(tǒng)一。
以上現(xiàn)象,給蒙古文數(shù)字化、數(shù)字出版以及教育信息化帶來(lái)了極大不便。
二、 不同的操作系統(tǒng)、瀏覽器對(duì)同一個(gè)蒙古文編碼體系的支持度不一樣
在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,信息的傳播主要依靠通信網(wǎng)絡(luò)以及終端設(shè)備。終端設(shè)備不僅限于電腦終端,還有手機(jī)終端。這些終端上最流行的操作系統(tǒng)有Windows操作系統(tǒng),IOS操作系統(tǒng)、安卓操作系統(tǒng)、Unix操作系統(tǒng),最流行的瀏覽器有IE瀏覽器、Chrome瀏覽器、safari瀏覽器、Firefox瀏覽器。同一個(gè)蒙古文編碼體系的文字想在這些操作系統(tǒng)和瀏覽器上顯示,都需要單獨(dú)的開(kāi)發(fā),否則會(huì)出現(xiàn)各種文字顯示上的錯(cuò)誤,甚至不顯示。到目前為止,在這些操作系統(tǒng)和瀏覽器上都做開(kāi)發(fā)的僅有一家機(jī)構(gòu),但是仍然存在很多問(wèn)題。這就對(duì)蒙古文數(shù)字出版以及蒙古文教育信息化的應(yīng)用、推廣、傳播帶來(lái)極大的困難,同時(shí)也增加了開(kāi)發(fā)應(yīng)用平臺(tái)的人力物力投入。給蒙古文數(shù)字出版、教育信息化進(jìn)程帶來(lái)了制約因素。
三、 蒙古文字本身的特點(diǎn)不利于信息傳播
蒙古文字母由7個(gè)元音和24個(gè)輔音組成,書(shū)寫(xiě)過(guò)程中有詞首、詞中、詞尾三種變化。所以文字中會(huì)出現(xiàn)同形不同音和同音不同形的字母以及詞。這就導(dǎo)致人們可以用錯(cuò)誤的字母錄入字形正確的文字。其后果是,在海量信息中,無(wú)法準(zhǔn)確地搜索到想要的內(nèi)容。而信息化時(shí)代,信息的搜索是人們獲取信息的重要手段。如果蒙古文數(shù)字出版不能實(shí)現(xiàn)完整良好的搜索功能,那么找一條信息好比在大海里撈針一樣困難,又怎能保證教育信息化的有效利用和長(zhǎng)期發(fā)展。
任何人任何情況下都沒(méi)有辦法要求他人用正確的字母錄入正確的文字,因此,也有機(jī)構(gòu)開(kāi)始研究如何將人們錄入的字形正確的錯(cuò)字變成正確的字。這樣的技術(shù)一旦研究成功就能解決搜索方面的問(wèn)題,有利于蒙古文信息在互聯(lián)網(wǎng)上的傳播與開(kāi)發(fā)利用,有利于蒙古文數(shù)字出版的有效實(shí)現(xiàn),有利于教育信息化的應(yīng)用與發(fā)展。
四、 蒙古文從左到右從上到下的書(shū)寫(xiě)形式造成了無(wú)法直接借用已有工具
蒙古文是世界上唯一的一個(gè)豎著寫(xiě)的文字,書(shū)寫(xiě)習(xí)慣是從左到右從上到下。很多軟件平臺(tái)、甚至操作系統(tǒng)都沒(méi)有考慮過(guò)這樣特別的書(shū)寫(xiě)方式。因此,這也成為制約蒙古文信息化發(fā)展的一道障礙。保持蒙古文書(shū)寫(xiě)習(xí)慣是蒙古文數(shù)字出版的一道考驗(yàn),不能保持蒙古文書(shū)寫(xiě)習(xí)慣,蒙古文數(shù)字化出版工作就不能被認(rèn)可和接受。為此,蒙古文數(shù)字化出版的開(kāi)發(fā)者做了努力,開(kāi)發(fā)了很多軟件和工具,能夠讓蒙古文按照書(shū)寫(xiě)習(xí)慣在各種操作系統(tǒng)和軟件平臺(tái)上顯示。但是,在蒙古文數(shù)字化出版的實(shí)際操作中要做很多繁瑣的工作,這就大大增加了工作量,降低了工作效率,影響到了整個(gè)蒙古文數(shù)字出版以及教育信息化工作的時(shí)間進(jìn)度。
目前,微軟的Windows7以及以上版本操作系統(tǒng)、Office2007以及以上版本軟件能支持蒙古文的書(shū)寫(xiě)習(xí)慣,其他操作系統(tǒng)以及軟件還不能支持蒙古文的書(shū)寫(xiě)習(xí)慣。
五、 新詞匯翻譯難
從電腦問(wèn)世到互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,有很多的計(jì)算機(jī)專業(yè)詞匯涌出。這些計(jì)算機(jī)專業(yè)詞匯都是英文詞匯,所以如何運(yùn)用到蒙古語(yǔ)環(huán)境中成了難題。如果直接使用英文詞匯,就很難理解這些詞匯到底說(shuō)得是什么。如果翻譯使用,那么一個(gè)英文詞匯有可能需要用多個(gè)蒙語(yǔ)字詞來(lái)表述,那么這個(gè)翻譯的蒙語(yǔ)詞匯會(huì)顯得臃腫難用。同時(shí)表述這個(gè)蒙語(yǔ)詞匯的近義詞很多,由此會(huì)出現(xiàn)多個(gè)蒙語(yǔ)翻譯詞匯。這就給使用數(shù)字出版物的人帶來(lái)理解上的困惑,也影響受教者的學(xué)習(xí)興趣和理解能力。因此,計(jì)算機(jī)領(lǐng)域新詞匯的翻譯也成了蒙古文數(shù)字出版的一道難題,更不能在教育信息化過(guò)程中隨意使用。
六、 用戶量少、資金缺乏直接影響蒙古文數(shù)字化出版的持續(xù)發(fā)展
數(shù)字化出版以及教育信息化的實(shí)現(xiàn),從硬件平臺(tái)建設(shè)到軟件平臺(tái)建設(shè)、從數(shù)字資源挖掘到教學(xué)領(lǐng)域應(yīng)用、從人才培養(yǎng)到人才使用,都需要大量的人力物力投入。所以,很少有機(jī)構(gòu)單靠自身的財(cái)力能夠?qū)崿F(xiàn)數(shù)字化出版和教育信息化。尤其是蒙古文數(shù)字化出版和教育信息化,僅文字在終端設(shè)備上的顯示、應(yīng)用等基礎(chǔ)工作就需要大量的人力物力的投入。同時(shí),使用蒙古語(yǔ)教學(xué)的教育機(jī)構(gòu)數(shù)量有限,用戶量提升空間小,想要回收資金、創(chuàng)造利潤(rùn)難度大,想要持續(xù)創(chuàng)造利潤(rùn)難度更大。雖然國(guó)家對(duì)數(shù)字出版、教育信息化的扶持力度大,但是,這些項(xiàng)目資金僅夠啟動(dòng)項(xiàng)目,卻無(wú)法保持其信息化成果的持續(xù)發(fā)展。
由于以上六個(gè)原因,蒙古文數(shù)字出版、教育信息化歷程是極其艱難的,如果沒(méi)有克服困難的堅(jiān)韌與信心,沒(méi)有為民族國(guó)家發(fā)展壯大奮斗的信心,是無(wú)法成功的。目前,只有少數(shù)幾個(gè)機(jī)構(gòu)在做蒙古文信息化的事業(yè),力圖實(shí)現(xiàn)蒙古文數(shù)字化出版和教育信息化。雖然這幾個(gè)機(jī)構(gòu)各樹(shù)一幟,但是對(duì)國(guó)家民族而言,他們都是時(shí)代的英雄,都在為國(guó)家民族的發(fā)展壯大做貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]清格爾泰.蒙古語(yǔ)語(yǔ)法[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1991.
[2]何克抗.我國(guó)教育信息化理論研究新進(jìn)展[J].中國(guó)電化教育,2011,(1).
[3]王海晨.教育信息化與中小學(xué)教育數(shù)字出版發(fā)展現(xiàn)狀評(píng)述[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2013,(9).
[4]確精扎布.確精扎布蒙古文信息處理專輯[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古教育出版社,2014.