薩·薩仁
遠去的鼓聲
通明的篝火燃燒在森林一隅
人們只為那未卜的明日而盡情
在白樺樹的陰影中
我分明看到你掩飾不住的憂慮
當(dāng)閃爍的霓虹替代火焰時
你就此摘下九杈角的神帽
在聲嘶力竭的歌廳
你側(cè)耳細聽只為那間或的鼓點
目光交匯的剎那
我遇見揮動鼓槌起舞林間的你
只是漸行漸遠的鼓聲中
你深陷的雙眼和緊閉的唇角依稀可辨
請神
繁星閃耀的夜宇
我仰望長空敲響手中的皮鼓
滿懷熾熱盼望你的降臨
鼓槌陡然下移的瞬間
一顆流星劃破遙遠的沉寂
我加快擊鼓的節(jié)奏
暗自思忖黑色幕帷之外的你
可否聽悉出我虔誠的渴望
是誰停滯了時間滴落的聲音
當(dāng)激烈的鼓聲戛然而止于群嵐
你姍姍身姿便乘著
我深深長舒的那口氣來臨
而答案卻歸結(jié)于那道絢麗的極光
女薩滿
我想我輕掃的娥眉還不夠凌厲
不然透過香氣繚繞的氤氳
我怎么窺見了你晴朗的笑顏
我想我那粉嫩圓潤的臉頰
一定是比我長裙上的蓮花還要芬芳
不然從布谷鳥的翅羽間
怎么飛來你利箭般的目光
你可知道
我裊娜的身姿和瘦削的雙肩
擔(dān)負了太多你所不解的內(nèi)涵
于是我繼續(xù)閉目搖頭擊鼓
彈開所有惱人的塵埃
你終究變?yōu)樽铗\的信徒
責(zé)任編輯 烏瓊