Emily USA
I will be the first to say that I am not materialistic. My friends label me as a goody-goody; my parents say I am conservative and modest when it comes to clothes. I don't wear bikinis, and none of my skirts or shorts end above my knees. That is my choice.
我要做第一個說自己并不物質(zhì)的人。我的朋友們把我標(biāo)注為假正經(jīng)。我爸媽說我穿衣服太保守、太拘謹(jǐn)。我不穿比基尼,不穿膝蓋以上的短裙或短褲。這是我的選擇。
So why, why did I feel so tempted? My family and I were in Target, and there it was, waiting. A skirt, specifically designed not to cover anything. It was tan and looked like something one of those anime schoolgirls would wear.
可是為什么,為什么我曾經(jīng)感覺到那樣被誘惑?我和我的家人在塔吉特服裝店里,哇,它等在那里了!一條短裙,顯然不是為了遮身蔽體而設(shè)計(jì)的。它是棕褐色的,看起來就像是日本動漫女生才會去穿的那種裙子。
I went into the dressing room to try it on. So sure was I that this skirt would change me, somehow make me not what I am but what I wished to be. I slid my jeans off and put it on. Now for the decisive moment, I looked in the mirror. There I was a geeky girl in a Superman T-shirt and sneakers. My glasses fogged up as I started to cry.
我走進(jìn)試衣間去試穿。相當(dāng)自信地以為這件短裙會將我改變,以一種神奇的方式把我改變成不是我現(xiàn)在的樣子,而是我希望變成的樣子。我脫下我的牛仔褲,把它換上?,F(xiàn)在是做決定的時候了。我注視著鏡子里面,瞧,這個身穿超人T恤衫和運(yùn)動鞋,令人討厭的女孩就是我。我哭了起來,淚水模糊了我的眼鏡。
The skirt did not change me. Though it fit well and might make me look good in the eyes of today's world, it was not me. I am not a girl who flirts or wears cool clothes to fit in.
I took the thing off and slid back into the comfort of modesty. My mom knocked on the door. “Emily, are you okay?”
I wiped away my tears. “I'm fine.” I looked in the mirror again and saw a blond skinny girl with dorky glasses and a ponytail. I saw myself.
短裙沒有改變我。盡管它十分合身,并且在當(dāng)今世界的審美中看起來也許還不錯,但這不是我。我不是一個賣弄風(fēng)情、或穿酷裝以求認(rèn)同的女孩。
我脫下短裙換回我那質(zhì)樸舒適的牛仔褲。媽媽敲了敲門:“艾米麗,你沒事吧?”
我擦干眼淚:“挺好的?!蔽以俅巫⒁曋R子里面,看見一個戴著傻傻的眼鏡、扎著馬尾辮、精精瘦瘦的金發(fā)女孩兒。我看到了我自己。
(譯/王世躍 劉書恩)