国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

孫悟空,海外身份很復雜

2016-05-03 13:29林亞墨
意林 2016年7期
關(guān)鍵詞:漫畫家孫悟空西游記

林亞墨

大頭、小身體、大耳朵、圓眼睛、圓臉,這只天然萌屬性的孫悟空不僅帶著群猴“打家劫舍”,甚至交了小龍女做女朋友,這是日本漫畫家手冢治蟲畫筆下的孫悟空。

緊箍圈變成了頭盔,金箍棒被雙截棍代替,筋斗云演化成滑板,韓國動畫《幻想孫悟空》中的第一主角孫悟空,已然變成了戴著護手和護膝的“嘻哈少年”。

到了另一位日本漫畫家鳥山明的作品《七龍珠》中,孫悟空則變身成長著猴子尾巴的人,“它”還不是從石頭里蹦出來的,而是來自外星球。

而在美國電視劇《荒原》(into the Badlands)中,孫悟空索性褪去了“猴”屬性,甚至連名字都改了,人們只能從故事線索和男主角“sunny”不凡的身手上,才得以一窺孫悟空和《西游記》的印跡。

……

強龍難壓地頭蛇,見妖殺妖,遇佛殺佛的孫悟空,流落海外,竟然被漫畫家、影視編劇各種改編,慘不忍睹。你可曾想象,孫悟空竟然變成了吸血鬼獵人?

“取經(jīng)”《西游記》,東西各不同

一開始,中國還是世界超級大國,外國人還不敢對孫悟空亂改編。

早在日本飛鳥時期(唐貞觀年間),玄奘西行取經(jīng)的故事就已經(jīng)傳到了東瀛之國。而1758年(清乾隆年間),日本小說家西田維更是著手將百回本《西游記》翻譯為日文。

“在日本人的印象里,孫悟空是一個本領(lǐng)很高,雖然淘氣但是善良的形象。此外,它勇于承擔責任,意志堅定。這些特質(zhì),都被日本傳統(tǒng)文化推崇和欣賞?!鄙鐣茖W院日本研究所助理研究員熊淑娥分析道,孫悟空師徒四人一起去西天取經(jīng)的故事,也與日本文化中的“集體精神”比較契合。因此,作為舶來品,《西游記》故事和孫悟空在日本的人氣非常高。

孫悟空進入朝鮮半島的時間,并不比日本晚多少。

在高麗王朝末期,《西游記平話》的介紹就已經(jīng)流傳開來,到朝鮮李氏王朝,漢語課本《樸通事諺解》中,還刊文專門介紹孫悟空的英雄事跡:“十萬八千里途程,正是瘦禽也飛不到,壯馬也實勞蹄,這般遠田地里,經(jīng)多少風寒暑濕,受多少日炙風吹,過多少惡山險水難路,見多少怪物妖精侵他,撞多少猛虎毒蟲叮害,逢多少惡物刁蹶?!?/p>

而直到19世紀晚期,《西游記》的故事才傳入東南亞和歐美國家。

在學界,有人認為,孫悟空是跟著廣東、福建移民入籍東南亞諸國的。在以《西游記》故事為藍本的潮劇中(用潮州方言演唱的地方戲曲中),孫悟空往往被視作在危難時可以提供庇佑的神靈。因此,當信眾們來到泰國、馬來西亞、柬埔寨、越南等國,這種信仰同樣被帶了過去。而作為庇護神的“傳記”,《西游記》在東南亞也得到了比較全面的引進。

去往西方之路最艱難。直到1942年,美國人亞瑟·韋利才將這個故事翻譯成《Monkey》,把孫悟空介紹給英語世界的讀者。韋利的譯本之后,西方各國的《西游記》譯作,均以“猴”或“猴王”為題:比如喬吉特·博納與瑪麗亞·尼爾斯的德文百回選譯本《猴子取經(jīng)記》;塔杜什·茲比科斯基的波蘭文譯本書《猴子造反》;捷克百回選譯本書《猴王》……這無疑與西方文化傳統(tǒng)有關(guān):這只神通廣大、智勇雙全的猴子,很容易得到個人英雄主義的讀解,在西方能激起強烈的共鳴。

從“毛臉雷公嘴”到“萌貨”

故事翻譯得差不多了,外國人開始打改編的主意。文學上,他們多少還尊重原著,一旦涉及漫畫和影視作品,不得不說,下手真狠。

1952年至1958年間,手冢治蟲創(chuàng)作的《我的孫悟空》開始在日本《漫畫王》雜志上連載,他畫筆下的孫悟空看來更像一個天真稚氣的小孩,難怪妖精一直想吃了他。

時值上世紀五六十年代,由于當時漫畫主要在小吃店銷售,讀者群以兒童居多,再加上日本漫畫人在這一時期受到的中國萬氏兄弟動畫風格,以及美國迪士尼動畫風格的影響,為了貼近兒童讀者的喜好,就將孫悟空年齡降低,使之“可愛化”,如杉浦茂的《少年西游記》中,孫悟空也是一個頭大身體小的“萌貨”。

這大概是最早賣萌的孫悟空系列。與日本相似,馬來西亞莊銀吉的作品《西游記》中,孫悟空也被創(chuàng)作成頭大身小,眼睛比例夸張的二頭身猴子造型。而越南版電視劇《西游記》中孫悟空的扮演者,索性就是一個小男孩。

韓國人走得更遠。首爾漫畫出版社1989年出版了《Mr.孫》,孫悟空變身滑板少年,緊箍圈變成了安全帽,武器不再是金箍棒,而是雙截棍,腳下的筋斗云也由飛行滑板代替。1990年,《Mr.孫》由韓國廣播電視臺改編為動畫《幻想西游記》播出。漫畫和動畫的一時風靡,還帶動了滑板銷量的大增,很多少年拿著漫畫書前來購買。韓國漫畫家高羽榮所畫的《西游記》里,孫悟空所駕的筋斗云可就變?yōu)樽罡咚賴姎馐斤w機,他還會在與沙和尚吵架時,故意用god damn(該死的)、son of bitch(兔崽子)等互罵,吃飯時,筷子也不見了,需要使用刀叉的西餐成為主流。

西化最徹底的當然還是在美國。出現(xiàn)于上世紀70年代的《超時空猴王》,是已知最早的孫悟空主題美國漫畫,其情節(jié)帶有濃厚的美國超級英雄色彩,漫畫中的博士提取了遺跡中殘留的孫悟空DnA,將其移植到一只猴子身上,再配以高科技的武器裝備,再造了新時代的孫悟空。在這部漫畫中,孫悟空算是來自中國,豬八戒和沙和尚的相應角色來自日本,博士和他的女兒來自美國,一幅美國影視劇中常見的,各種族人民大團結(jié)萬歲的和諧景象。

八戒要搶戲

1984年,日本漫畫家鳥山明開始在《周刊少年JUMp》上連載漫畫《龍珠》。和當時許多連載時紅遍天下,完結(jié)后迅速退熱的作品不同,《龍珠》的熱度在1995年完結(jié)后仍然一直在全球延續(xù)下去,直至當下。

在鳥山明畫筆下,悟空已經(jīng)算是人類,僅有一條猴子尾巴還與“孫悟空”有關(guān)。與其他作品中大多保留孫悟空“從石頭里蹦出來”的出身不同的是,《龍珠》里的悟空卻是出生在貝吉塔行星的賽亞人,只有在月圓注視著月亮時,才會變成巨猿。

“日本文化有個特征,善于進行吸收再創(chuàng)造。在這里,可以稱之為和魂漢才?!毙苁缍鸱治龅?。漫畫家們逐漸從以《西游記》故事整體運用材料,轉(zhuǎn)變?yōu)橹惶崛【o箍圈、金箍棒等細節(jié)的特征,融合進他們自己固有的精神世界里,由此創(chuàng)造出新孫悟空的形象。

《龍珠》只是在前面很短的一部分章節(jié)中有《西游記》故事的影子,后面則完全成為原創(chuàng)的輕科幻格斗漫畫。不過,這并不妨礙《龍珠》被視作迄今為止影響最大、最深遠的《西游記》改編漫畫之一。

這種模式,也開始為其他漫畫家效仿。

從20世紀90年代開始,魔幻、戀愛、科幻、歷史、搞笑、情色……在日本漫畫的各個角落,都可以找到“孫悟空”的身影。它時而被描畫成一個在太空中戰(zhàn)斗的機械人小男孩,或者被設計成性感暴露的女性形象,僅僅是他們手中的武器,或是服飾花紋與孫悟空有著一點聯(lián)系。

美國漫畫也有一部作品與之相似?!禫ampi Vs Xin》(《游仙記》)里的孫悟空,就被包裝成一個頗有美國西部牛仔風格的粗獷絡腮胡大叔,故事場景也是典型的西部村落,這是一個以孫悟空為名義上主角,內(nèi)涵則是獵殺吸血鬼的故事。

2015年11月,美國電視劇《荒原》在AMc電視臺開播。由吳彥祖飾演的“孫悟空”索性褪去了“猴”屬性,甚至連名字都改了,人們只能從故事線索“護送身負重任的少年尋找極樂世界”,以及男主角“sunny”不凡的身手上,隱約看到孫悟空的影子。

然而,游歷海外兩百多年,孫悟空最大的形象危機并不是面目變得越來越模糊,而是地位開始受到挑戰(zhàn)。

2008年開始,漫畫家張健伊與法國戴樂古出版社合作,出版了一套《西游記》漫畫。他負責漫畫,一個熟讀《西游記》的法國作家負責腳本?!八选段饔斡洝烽_頭的一些宗教敘述去掉,專注于角色和故事。”張健伊說,通過這次改編,他和法國合作者都“希望能夠向法國的讀者呈現(xiàn),孫悟空為什么厲害”。

在漫畫行業(yè),簽售漫畫書的“規(guī)矩”是在扉頁“畫一個讀者喜歡的畫”。張健伊準備好了,迎上一位又一位讀者,可他們卻并不喜歡孫悟空,“常常讓我畫豬八戒,甚至是其中的妖怪,還問我,為什么這個角色那么酷,卻不能讓他當主角?”

猜你喜歡
漫畫家孫悟空西游記
快遞來了個孫悟空
我和孫悟空的一天
西游記
西游記
西游記