其實,“猴年馬月”原來是寫作“驢年馬月”的?!稘h語大詞典》未收“猴年馬月”,卻收有“驢年馬月”,釋義為“不可知的年月”。
世界上其他國家也有生肖的文化,希臘、埃及、古巴比倫,都有驢的生肖屬相。而在我國和印度,說驢年便純屬子虛烏有了,所以“驢年馬月”就是“沒有期限”的“不可知的年月”。至于人們最終沒有采用“驢年馬月”而選了不恰當?shù)摹昂锬犟R月”,那應該是語言的一種誤用,因“猴”是開口呼,“驢”為撮口呼,“猴年”念起來確實要比“驢年”響亮得多。
因此,若從字面上說,丙申年的五月就是“猴年馬月”了,大體相當于公歷2016年的6月,已經(jīng)近在眼前了,并不是“遙遙無期”。
(文/陳壁耀 據(jù)《咬文嚼字》)