劉通
摘 要: 隨著“引進(jìn)來(lái),走出去”的國(guó)家戰(zhàn)略不斷深入,越來(lái)越多的外籍留學(xué)生選擇在有資歷的二、三線城市院校讀書(shū)。面對(duì)嶄新的學(xué)習(xí)與生活環(huán)境,課堂是他們認(rèn)知與熟悉新生活的開(kāi)始。但是,大部分對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)卻忽略此點(diǎn),教材無(wú)法具體展現(xiàn)地方城市風(fēng)貌,使得外籍留學(xué)生很難快速進(jìn)入學(xué)習(xí)狀態(tài)。本文就以地方文化為切入點(diǎn),以所在地城市為依托,探索一般城市院校對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的新思路。
關(guān)鍵詞: 地方文化視域 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 外籍留學(xué)生
隨著國(guó)家經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展與“漢語(yǔ)熱”不斷升溫,越來(lái)越多的外籍留學(xué)生涌入國(guó)內(nèi)。據(jù)教育部統(tǒng)計(jì),截至2013年,共有356499名外籍留學(xué)生分布在全國(guó)的31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市的756所高等院校學(xué)習(xí),并且選擇在二、三線城市院校讀書(shū)的外籍留學(xué)生逐年增加。雖然對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的范圍不斷擴(kuò)大,但是對(duì)外漢語(yǔ)綜合課教材卻比較單一。市面上的教材大多來(lái)自于北京語(yǔ)言大學(xué)出版社、北京大學(xué)出版社、人民教育出版社、外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社等7個(gè)出版社,教材編寫雖然層次清晰、觀念先進(jìn)、目標(biāo)明確,但“白璧微瑕”。其原因有:
(1)語(yǔ)言文化因素過(guò)于突出。漢語(yǔ)教材的目的在于教受外籍人士掌握和使用漢語(yǔ),目標(biāo)過(guò)于單一。作為綜合課教材,還應(yīng)帶有宣揚(yáng)和普及地方文化的色彩,形式也應(yīng)多種多樣。如今大多數(shù)教材拘泥于語(yǔ)言文化因素,以詞語(yǔ)和語(yǔ)言點(diǎn)為主,將語(yǔ)言文化等同于文化,顯得狹窄且枯燥,不能展現(xiàn)豐富多彩的中華文化。
(2)教材設(shè)置過(guò)于普及。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)綜合課教材作為一種通用教材,每一位外籍留學(xué)生都可以使用。但是教材覆蓋范圍過(guò)廣,導(dǎo)致內(nèi)容設(shè)置無(wú)法顧及不同地區(qū),不同外籍留學(xué)生的使用需求。特別是來(lái)到二、三線城市學(xué)習(xí)的外籍留學(xué)生,很難在教材中找到自己所在城市的信息,給他們認(rèn)識(shí)環(huán)境帶來(lái)諸多不便。同時(shí),大部分教材更新不及時(shí),內(nèi)容與地方城市有脫節(jié),這造成了教材通篇都是語(yǔ)言點(diǎn)的通病。
作為外籍留學(xué)生認(rèn)識(shí)和了解中國(guó)的一座橋梁,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)綜合課教材不僅要有語(yǔ)言文化的普及,還要外籍留學(xué)生所在地地方文化的介入,兩者合二為一,才能更好地幫助外籍留學(xué)生掌握漢語(yǔ),使外籍留學(xué)生快速進(jìn)入學(xué)習(xí)狀態(tài)。
一、地方文化介入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的原因
文化與語(yǔ)言“水乳交融”:文化是語(yǔ)言的根基,語(yǔ)言是文化的磚瓦。不同的地方文化承載著地方的歷史進(jìn)程、思維方式和民眾心態(tài)。外籍留學(xué)生來(lái)到一個(gè)地方上學(xué),就會(huì)不用自主的與地方文化產(chǎn)生聯(lián)系。漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)離不開(kāi)地方文化的熏陶,漢語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該注重地方文化的培養(yǎng)。
1.地方文化是影響學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要因素
文化作為一種社會(huì)現(xiàn)象和歷史現(xiàn)象,具有民族性、區(qū)域性的特點(diǎn)。不同文化之間的交流,都離不開(kāi)文化這一層面。外籍留學(xué)生來(lái)在不同地區(qū)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),必須了解所在地的地方文化,這一點(diǎn)舒曼(Schu-mann)的“文化合流理論”可以解釋。舒曼認(rèn)為第二語(yǔ)言的獲得是文化合流的一個(gè)方面,將自身的文化與第二文化之間合流的效果是第二語(yǔ)言習(xí)得的關(guān)鍵?!暗诙Z(yǔ)言學(xué)習(xí)的效果由學(xué)習(xí)者與所學(xué)語(yǔ)言文化之間的社會(huì)及心理距離所決定”。學(xué)習(xí)者越認(rèn)同所在地地方文化,在其學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言則越有成效。學(xué)漢語(yǔ),如果不深入了解地方文化的語(yǔ)言世界就是學(xué)不好的,只能停留在表面內(nèi)容的掌握。
我國(guó)幅員遼闊,不同地區(qū)有著獨(dú)特的地方文化,不同地方的語(yǔ)言還有著不同的使用方法,這就使得外籍留學(xué)生不可避免地產(chǎn)生語(yǔ)言障礙。很多學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外籍留學(xué)生來(lái)到一座陌生的城市,他們本身對(duì)所在地城市的了解甚少,語(yǔ)言與地方文化的差異更讓他們無(wú)所適從。所以,對(duì)外籍留學(xué)生的漢語(yǔ)教育首先要把他們放在所在地城市的背景下,利用所在地特色地方文化,引導(dǎo)他們逐漸認(rèn)可地方文化,同時(shí)在認(rèn)可中逐步接受漢語(yǔ),達(dá)到地方文化與自身文化的合流,促進(jìn)外籍留學(xué)生在當(dāng)?shù)氐臐h語(yǔ)學(xué)習(xí)。
2.地方文化教學(xué)有助于提高學(xué)習(xí)興趣
語(yǔ)言學(xué)習(xí)實(shí)際上是非??菰锖头ξ兜?,乏味的內(nèi)容容易使得外籍留學(xué)生產(chǎn)生倦怠心理。必須有一種興趣點(diǎn)用來(lái)調(diào)動(dòng)外籍留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的積極性,地方文化正是最有效的“工具”。
“明清地方文化看北京,隋唐地方文化看西安,兩漢地方文化看徐州”。這是地方文化學(xué)者一種通識(shí)。中國(guó)文化底蘊(yùn)深厚,不同地區(qū)有著不同的歷史印記與文化遺產(chǎn)。在對(duì)于外籍留學(xué)生的調(diào)查中我們發(fā)現(xiàn),雖然終極目標(biāo)各不相同,但是他們都有一個(gè)明確的想法——“了解中國(guó)”。這就為漢語(yǔ)教學(xué)提供了最好的支撐。
興趣是最好的老師。外籍留學(xué)生在中國(guó)往往對(duì)未知的一切都想要了解。這時(shí)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)借助地方特色文化,利用各種方式將所在地的地方文化帶入課堂,用地方文化的魅力吸引他們,再引導(dǎo)他們積極探索該地方文化語(yǔ)言的表現(xiàn)方式,這樣就可以不斷地促進(jìn)外籍留學(xué)生積極利用漢語(yǔ)表達(dá)。同時(shí),這也加深了外籍留學(xué)生對(duì)于所在地的認(rèn)識(shí)與熟悉,拉近了其心理與全新社會(huì)的距離。
語(yǔ)言是地方文化的一部分,只有將地方文化內(nèi)容傳遞給學(xué)習(xí)的人,才能保證語(yǔ)言表達(dá)中和交際行為不被誤解。因此,對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和理解不能只依靠語(yǔ)言知識(shí)的講解,而是要將漢語(yǔ)帶入到地方文化中,帶入到地方生活習(xí)慣中,用地方文化的語(yǔ)境促進(jìn)對(duì)語(yǔ)言的辨識(shí),從而感受和領(lǐng)悟漢語(yǔ)言文學(xué)所表達(dá)款款情誼。從這個(gè)意義上講,漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)必須有地方文化的滲入。
二、地方文化介入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的手段
地方文化各色各異,千奇百態(tài),那么千篇一律的教材就無(wú)法適用于不同地區(qū)現(xiàn)實(shí)教學(xué)的需要。但是教材的編寫也不能“五花八門”,在明確教學(xué)大綱的思想下突出自身文化優(yōu)勢(shì),以當(dāng)?shù)鬲?dú)有的文化激發(fā)他們探索未知的興趣。
1.課程設(shè)置增加地方文化比重
課程設(shè)置根據(jù)培養(yǎng)目標(biāo),對(duì)學(xué)生的教育內(nèi)容進(jìn)行確定和劃分。它主要包括培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)安排。增加地方文化的比重就需要在這三個(gè)方面進(jìn)行合理調(diào)整。
在語(yǔ)言內(nèi)容方面,增加相同詞匯的地方性詞義。將地方的習(xí)慣性用語(yǔ)單獨(dú)成欄,并給予地方詞義與通用意義的區(qū)別,必要時(shí)可以增加詞義的來(lái)源,闡述文化詞義背后獨(dú)有的文化背景。
在教學(xué)編排方面,要合理增加地方文化方面的課程。比如在教材設(shè)置中專門增加地方文化內(nèi)容的章節(jié)。利用閱讀理解與圖解的方式將地方文化獨(dú)有的遺產(chǎn)搬進(jìn)教材,將語(yǔ)言點(diǎn)與地方文化遺產(chǎn)相結(jié)合,并且在練習(xí)題中關(guān)聯(lián)到地方文化中。
2.教學(xué)方法增加實(shí)踐教學(xué)次數(shù)
教學(xué)方法在整個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中相當(dāng)于通向教學(xué)目的的通道,采用不同的教學(xué)方法決定了教學(xué)任務(wù)完成的效果。地方文化教學(xué)需要學(xué)生對(duì)地方文化有一定的把握,所以應(yīng)以實(shí)踐教學(xué)為主。
實(shí)踐教學(xué)法是一種在現(xiàn)實(shí)文化文化環(huán)境中對(duì)學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)言和文化教學(xué)的方法,是一種“看得見(jiàn),摸得著”的方法。地方文化遺產(chǎn)一般就在于本地,地方遺址參觀,地方非物質(zhì)遺產(chǎn)的參與制作都可以極大地激發(fā)外籍留學(xué)生的興趣,與地方文化名人的交流可以深入了解地方文化獨(dú)有的魅力。在一些地方獨(dú)有的戲種,如柳琴戲、梆子戲等讓外籍留學(xué)生親自參與編排,不僅可以學(xué)習(xí)到地方戲曲方面的知識(shí),而且可以為地方文化弘揚(yáng)作出貢獻(xiàn)。
3.教師培養(yǎng)注重地方文化熏陶
教師是知識(shí)與學(xué)生直接的紐帶,他直接決定課堂教學(xué)質(zhì)量的程度。作為地方文化的傳播者之一,教師應(yīng)該在意識(shí)和專業(yè)知識(shí)方面對(duì)所在地文化有所掌握。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的教師應(yīng)該培養(yǎng)所在地文化意識(shí),在說(shuō)課中關(guān)聯(lián)到地方文化。這其實(shí)是一種事半功倍的教學(xué)方法。外籍留學(xué)生更愿意體驗(yàn)到“新鮮事物”,可以激發(fā)對(duì)地方文化的興趣,從而接受語(yǔ)言學(xué)習(xí)?;蛘?,當(dāng)教師提起地方文化遺產(chǎn)時(shí),可能有部分外籍留學(xué)生已經(jīng)有所接觸,讓他們?cè)谟洃浿姓业较嚓P(guān)信息,使之與知識(shí)點(diǎn)相連,促進(jìn)對(duì)知識(shí)點(diǎn)的掌握。
要培養(yǎng)對(duì)外漢語(yǔ)教師所在地的文化意識(shí),就應(yīng)該先從當(dāng)?shù)匚幕R(shí)的培養(yǎng)開(kāi)始。本文認(rèn)為地方文化知識(shí)的培養(yǎng)要從以下方面著手:一是了解地方歷史文化遺產(chǎn),熟悉地方歷史文化脈絡(luò);二是具備文化比較和鑒賞能力,并且可以將地方文化與外國(guó)外文化進(jìn)行比較,有比較分析的能力,理解多元文化融合;三是掌握一些簡(jiǎn)單的非物質(zhì)遺產(chǎn)動(dòng)手能力,在課堂上達(dá)到寓教于樂(lè)的目的。
另外,對(duì)外漢語(yǔ)教師還應(yīng)多參與地方文化的課堂與講座,平時(shí)要多了解,多學(xué)習(xí)地方文化,考慮以何種形勢(shì)教學(xué)將學(xué)習(xí)成果最大化。
三、地方文化介入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的意義
地方文化介入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),不僅可以提高外籍留學(xué)生的學(xué)習(xí)水平,而且對(duì)于現(xiàn)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)綜合課的豐富有實(shí)際意義。同時(shí),這有對(duì)中國(guó)文化走出去有著積極影響。
1.增加文化因素
如今的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)綜合課教材在編寫中,大量知識(shí)點(diǎn)只是簡(jiǎn)單教授語(yǔ)言點(diǎn),而忽略了語(yǔ)言點(diǎn)與文化之間的聯(lián)系。教材編寫圍繞提高語(yǔ)言交際能力,以現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境為主,卻沒(méi)有了文化的內(nèi)涵。其實(shí),語(yǔ)言是文化的載體,文化通過(guò)語(yǔ)言延續(xù)和傳播。二者應(yīng)是互相平衡的關(guān)系。把地方文化帶入到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)綜合課教材中,增加文化在教學(xué)中的比例。
中華民族有著上下五千年的歷史文化,各地又有著豐富而獨(dú)特的地方風(fēng)情,單純依靠語(yǔ)言來(lái)描繪文化圖譜是不完整的。漢語(yǔ)言遠(yuǎn)比其他語(yǔ)言可以表達(dá)更豐富的色彩,但是他的承載力也不能容納整個(gè)華夏文化,更不能顧及每一個(gè)地方的獨(dú)特文明。所以增加地方文化的課程是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)綜合課勢(shì)在必行的一環(huán)。
2.增進(jìn)文化交流
大量外籍留學(xué)生涌入二、三線城市的高等院校,為欠發(fā)達(dá)城市的文化交流提供了良好的機(jī)遇。他們?cè)趯W(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中接觸地方文化,不僅促進(jìn)自身學(xué)習(xí),而且有利于“走出去”機(jī)會(huì)相對(duì)較少的二線城市文化走向世界,擴(kuò)大自身的影響力。這也為地方發(fā)展獨(dú)有文化提供了良機(jī)。
語(yǔ)言和文化相互交叉,缺一不可。地方文化介入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,是對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)補(bǔ)充與改進(jìn)。伴隨著對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的不斷發(fā)展,文化的涉及會(huì)更廣泛和細(xì)致,讓外籍留學(xué)生徹底感受中華文化的多元性,地方文化應(yīng)首當(dāng)其沖,作為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的新陣地。
參考文獻(xiàn):
[1]唐智芳.文化視域下的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究[D].湖南師范大學(xué),2012.
[2]王樂(lè).對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)文化定位研究[D].華中師范大學(xué),2010.
[3]劉曉娜.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)之文化教學(xué)研究[D].河南大學(xué),2013.
[4]康健.全球化語(yǔ)境下對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的跨文化教育[J].西華師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009,01:74-77.
[5]倪傳斌,王志剛,王際平,汪臘萍.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)功能項(xiàng)目表的綜合量化研究——兼論“結(jié)構(gòu)-功能-文化”統(tǒng)一體量化新途徑[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2004,02:179-187+219.
[6]高劍華.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與文化傳播[J].文化學(xué)刊,2007,06:163-168.
[7]王昌宜.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)傳統(tǒng)文化的教學(xué)策略[J].文教資料,2011,03:40-41.