盧秀蘭
【摘要】隨著科技的發(fā)展,全球各地的交流日益頻繁,不同文化帶來(lái)的沖擊也不斷增加。人們學(xué)習(xí)語(yǔ)言不能只單純學(xué)習(xí)語(yǔ)言文字本身,也應(yīng)該學(xué)習(xí)語(yǔ)言本身蘊(yùn)含的文化,只有擁有了跨文化的交際能力,才能在全球化的世界里暢通無(wú)阻。在我國(guó)的小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,因?yàn)閭鹘y(tǒng)教學(xué)理念,客觀因素的影響,在文化交際意識(shí)這一塊,還得不到很好的重視,效果也不明顯。本文主就是要研究在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,通過(guò)什么樣的方法和途徑來(lái)提高學(xué)生的跨文化交際意識(shí)。
【關(guān)鍵字】小學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 文化差異 跨文化交際意識(shí)
1 語(yǔ)言與文化的關(guān)系
語(yǔ)言蘊(yùn)含了一種文化的所有基因,包括思維習(xí)慣,生活方式,以及文化過(guò)去的歷史。語(yǔ)言是文化的重要載體,也是文化的一部分,文化主要通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表達(dá)傳播。學(xué)不好語(yǔ)言所承載的文化,就學(xué)不好這門(mén)語(yǔ)言。
比如我國(guó)大部分學(xué)生,雖然掌握了豐富的英文詞匯和語(yǔ)法,但就是不能熟練地用英文和外國(guó)人交流。很大一部分原因必須歸結(jié)于我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)模式,只注重詞匯和語(yǔ)法的教學(xué),不重視語(yǔ)言文化教育,學(xué)生沒(méi)有跨文化交際意識(shí),最終導(dǎo)致沒(méi)有跨文化交際能力。
2 中英文化差異的主要表現(xiàn)
2.1語(yǔ)言結(jié)構(gòu)差異。
在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)里,英語(yǔ)有清晰的形態(tài)形式 。如復(fù)數(shù)有復(fù)數(shù)的形態(tài),名詞的復(fù)數(shù)心態(tài),就是詞尾加s或es;時(shí)態(tài)有特定的形式,將來(lái)時(shí)是will/going to+do,過(guò)去時(shí)是動(dòng)詞變過(guò)去時(shí),一般是動(dòng)詞+ed詞綴;以及其它的形式。但是漢語(yǔ)沒(méi)有形態(tài)這個(gè)概念,無(wú)論是詞匯、句子、時(shí)態(tài)還是其它的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),都沒(méi)有特定的形態(tài)。因此,英語(yǔ)通過(guò)形式來(lái)表達(dá)意思,即重形合,而漢語(yǔ)通過(guò)意思來(lái)構(gòu)建句子,即重意合。
2.2 中英思維差異
總體來(lái)說(shuō),英語(yǔ)有很強(qiáng)的邏輯關(guān)系,并且表現(xiàn)得非常清晰,而漢語(yǔ)的邏輯關(guān)系比較模糊,講究意境。具體表現(xiàn)為:
(1) 漢語(yǔ)不喜歡明確定義一個(gè)詞的含義,或者把詞的含義狹義化。但是英語(yǔ)喜歡明確定義一個(gè)詞的含義。
比如,英語(yǔ)里有定冠詞“the”,不定冠詞“a/an”,漢語(yǔ)就沒(méi)有冠詞這個(gè)觀念,最多有量詞。又比如“吃飯了沒(méi)”,這句話里的“飯”,不會(huì)明說(shuō)吃是早飯,午飯,還是晚飯。但是英語(yǔ)一定得說(shuō),是breakfast,還是lunch,亦或是dinner。歸結(jié)起來(lái),即是綜合把握對(duì)象的思維不一樣。
(2)英漢的邏輯順序不一樣,因?yàn)閮烧叩恼w思維方式不一樣。
在漢語(yǔ)里,邏輯關(guān)系一般是由一般到特殊,從大到小,先因后果,假設(shè)在先論證在后,敘事先于表態(tài)等等。在英語(yǔ)里,因?yàn)橛写罅康倪B接詞,可隨意安排邏輯順序。漢英在一些常見(jiàn)的邏輯顛倒表達(dá)法,主要表現(xiàn)在對(duì)時(shí)間和地點(diǎn)的表達(dá)上,比如漢語(yǔ)說(shuō)2016年5月10日星期三,英語(yǔ)會(huì)倒過(guò)來(lái):Wednesday,10th May,2016;漢語(yǔ)說(shuō):中國(guó)北京市長(zhǎng)安街1號(hào),英語(yǔ)也會(huì)倒過(guò)來(lái):Number 1 ,Changan street, Beijing City, China。
從上面所知,中英文化存在著差異,并且差異非常大。所以,在英語(yǔ)教學(xué)上,除了重視聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě),這四個(gè)傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)技能,還應(yīng)該重視文化的教學(xué),提高學(xué)生的跨文化意識(shí)與跨文化交際能力。
特別是在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,更應(yīng)該重視跨文化意識(shí)的培養(yǎng),因?yàn)樾W(xué)生才開(kāi)始接觸英語(yǔ)不久,一切都是開(kāi)始的狀態(tài),最容易培養(yǎng)一種文化意識(shí)。在英語(yǔ)教學(xué)中,重視培養(yǎng)小學(xué)生的跨文化意識(shí),對(duì)未來(lái)的成長(zhǎng)有非常關(guān)鍵的作用,因?yàn)樾W(xué)生正是打基礎(chǔ)的時(shí)候。
3 培養(yǎng)小學(xué)生跨文化交際意識(shí)的方法和途徑
3.1 重視漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)和英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)兩者的差異
句子是語(yǔ)言構(gòu)造的最大單位。語(yǔ)言的句子結(jié)構(gòu)受文化思維的影響最大,因?yàn)橹杏⑺季S差異極大,所以中英語(yǔ)言句子結(jié)構(gòu)差異也非常大,必須重點(diǎn)了解。。
比如漢語(yǔ)里說(shuō)“那個(gè)看書(shū)的男孩是吉姆”,不能翻譯成“That watching book boy is Jim”而應(yīng)該是“That boy watching book is Jim”。又比如英文的“It is the happiest day of my life”,不能翻譯成“這是最開(kāi)心的一天的我的生活”,而應(yīng)該是“這是我生命里最開(kāi)心的一天”,這里就涉及到“of”句式結(jié)構(gòu)問(wèn)題。
英文有非常多固定的句式結(jié)構(gòu),和我們漢語(yǔ)的句式結(jié)構(gòu)不一樣,平常的教學(xué)中,要重點(diǎn)教學(xué),特別是對(duì)于難記憶理解的,更是要反復(fù)練習(xí),利用一些零碎時(shí)間,比如早晚讀,比如課前十分鐘等等。
3.2 在詞匯的學(xué)習(xí)上,注重把詞匯應(yīng)用到具體語(yǔ)境中。
詞匯對(duì)于語(yǔ)言,就像磚頭對(duì)于房子,沒(méi)有詞匯就沒(méi)有語(yǔ)言。所以,學(xué)生們先學(xué)詞匯,掌握了一定量的詞匯才能理解一門(mén)語(yǔ)言。跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng),也必須從詞匯入手。詞匯包括單詞和短語(yǔ),在不同文化里,同一個(gè)單詞所蘊(yùn)含的延伸意可能不一樣,也會(huì)隨著說(shuō)話人年齡的不同,性別的不同,社會(huì)地位的不同,目的不同,而發(fā)生變化,所以一定要把語(yǔ)言放到具體語(yǔ)境里去學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)詞匯時(shí)需要注意這些情形:
(1)情景區(qū)分。比如漢語(yǔ)一個(gè)句子就能表達(dá)的“你好”,英語(yǔ)有好幾個(gè)說(shuō)法,包括“Hi”,”How are you”和“how do you do”等等,它們有細(xì)微的差別,必須分清楚使用的不同場(chǎng)合。
(2)詞匯的擴(kuò)展性。英語(yǔ)詞匯的擴(kuò)展性非常強(qiáng),這源于它們有明確的形態(tài)標(biāo)志。只要在一個(gè)詞匯的前后加上前綴后綴,或者其它的詞匯,就能成為其他的詞語(yǔ)或詞組,比如“ball”,可通過(guò)擴(kuò)展變?yōu)椤癰asketball、football、playball、balls”等等。
(3)需培養(yǎng)用同義詞、反義詞來(lái)表達(dá)同一個(gè)意思的習(xí)慣。比如“good”,可用“nice/great/wonderful/not bad”等等來(lái)表示。
3.3 強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)文化國(guó)家的習(xí)慣用法
因?yàn)槲幕?xí)慣不同,語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣也不同。這些不同的習(xí)慣表現(xiàn)的最明顯的就是俚語(yǔ)、諺語(yǔ),而英語(yǔ)又有很多活潑生動(dòng)的俚語(yǔ)、諺語(yǔ),所以要特別注意這些俚語(yǔ)、諺語(yǔ)。
(1)俚語(yǔ)/諺語(yǔ)在語(yǔ)義上的差別。比如英文里的“big fish”,直譯成中文是“大魚(yú)”,但英文的實(shí)際含義是“大人物”;“milk way”,是銀河,不是牛奶路;“rain cats and dogs”是下傾盆大雨,而不是下貓貓狗狗。
(2)顏色文化差異。中英在顏色文化的差異上也很明顯,漢語(yǔ)以黃色為尊,英語(yǔ)則以紫色為貴。比如俚語(yǔ)“bo be born in the purple”,意為生在帝王之家或者高貴的家庭,而不是生在紫氣里。
俚語(yǔ)和諺語(yǔ)的數(shù)量極其繁多,而且實(shí)際意義和表面意義相差極大,需要把他們放入具體的語(yǔ)境或者上下文之中才比較容易記憶,也要花費(fèi)大量的零碎時(shí)間去記憶。
3.4 重視閱讀在培養(yǎng)跨文化意識(shí)的作用。
文章是傳播文化的重要方式,沒(méi)有大量的閱讀難以對(duì)另外一種文化有深入的了解。在閱讀教學(xué)上,應(yīng)該有目的性地讓學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的文化習(xí)慣,歷史信息,家庭生活,社會(huì)價(jià)值觀等等文化信息。閱讀教學(xué)有一些可以通過(guò)一些教學(xué)方法,達(dá)到教學(xué)目的。這些方法是
(1)指導(dǎo)監(jiān)督法。直接告訴學(xué)生如何閱讀,閱讀哪些資料可以獲取相應(yīng)的文化知識(shí),然后督促他們把學(xué)到的文化知識(shí),寫(xiě)成小短文,或者說(shuō)出來(lái)。
(2)直接解說(shuō)。就是把引起文化誤解的詞,重點(diǎn)拿出來(lái),然后直接解釋,比如那些西方特有的詞匯“fireplace(壁爐)”。比如思維習(xí)慣引起的對(duì)話差異。英語(yǔ)國(guó)家的人見(jiàn)面不會(huì)問(wèn)“你吃了嗎(Did you have breakfast/lunch/dinner)”,而是說(shuō)天氣或者其它,如“It is sunny”
(3)比較教學(xué)法。通過(guò)比較才會(huì)記憶深刻,比較法是記憶的最好方法。教學(xué)的時(shí)候,把不同的文化重點(diǎn)拎出來(lái),讓學(xué)生進(jìn)行比較,這樣學(xué)生記得就深。
3.5 創(chuàng)造真實(shí)的情景。
在真實(shí)的情景中,人們是最容易學(xué)習(xí)另一門(mén)語(yǔ)言的。因?yàn)檎Z(yǔ)言的本質(zhì)就是一門(mén)交際能力,只有在真實(shí)的情景中,才能鍛煉交際能力。中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)之所以是啞巴英語(yǔ),大部分是因?yàn)闃O少接觸真實(shí)情景中的英語(yǔ)使用情況。創(chuàng)造真實(shí)情景的方法,有許多,比如下面幾種。
(1) 課堂表演。讓學(xué)生把學(xué)過(guò)的知識(shí)編成劇本,在課堂上通過(guò)對(duì)話的形式表現(xiàn)出來(lái)。
(2) 利用多媒體。讓學(xué)生通過(guò)影視劇等視頻形式,沉浸在英語(yǔ)的實(shí)際交際氛圍里。
(3) 如果可以,英語(yǔ)課堂上都用英語(yǔ)對(duì)話,盡量減少漢語(yǔ)的使用。
結(jié)束語(yǔ):無(wú)論是在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,還是在其它層次的英語(yǔ)教學(xué)里,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和跨文化交際能力,都是不可缺的重要內(nèi)容,必須想辦法提高學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和能力,這樣才能使學(xué)生真正掌握一門(mén)語(yǔ)言,也才能讓他們適應(yīng)國(guó)際化的社會(huì)環(huán)境,自由流利地用英語(yǔ)與外國(guó)人交流。
【參考文獻(xiàn)】
[1]錢(qián)伊琳.淺談如何在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識(shí)[J].新課程學(xué)習(xí)(上),2012,09:129-131
[2]夏訓(xùn)蓮.如何在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識(shí)[J].考試周刊,2013,91:107.
[3]施傳福.小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)[A]..基礎(chǔ)教育理論研究論文精選(上卷一)[C].:,2004:2.