趙廣娜
一對(duì)韓國(guó)夫婦曾向我透露,結(jié)婚20年來(lái),他們說(shuō)過(guò)最多的話不是“我愛(ài)你”,而是“對(duì)不起”。
在飯菜不合他口味的時(shí)候,她對(duì)他說(shuō):“對(duì)不起?!?/p>
在說(shuō)話聲音太大了的時(shí)候,他對(duì)她說(shuō):“對(duì)不起?!?/p>
在忘了結(jié)婚紀(jì)念日的時(shí)候,他對(duì)她說(shuō):“對(duì)不起?!?/p>
在錯(cuò)過(guò)了他的頒獎(jiǎng)典禮的時(shí)候,她對(duì)他說(shuō):“對(duì)不起?!?/p>
在為孩子的入學(xué)問(wèn)題吵得天翻地覆之后,他和她都不忘說(shuō)一句“對(duì)不起”。
她在雨中不小心跌斷了腿骨的那次,他抱著她說(shuō)了無(wú)數(shù)句“對(duì)不起”。
很多時(shí)候,“對(duì)不起”是一句比“我愛(ài)你”更令人感到柔軟的情話。不要將“對(duì)不起”當(dāng)作恕罪語(yǔ),愛(ài)人之間沒(méi)有絕對(duì)的對(duì)與錯(cuò),也不存在高與低,擁有的應(yīng)該只是愛(ài)。
(摘自《別跟幸福較勁》文匯出版社)