毛丹青
我對黑色的理解來源于日本兩個不同的場景。說是理解,聽上去也許有些學(xué)究氣。一開始,我對黑色的觀感像在國內(nèi)一樣——這是一種單調(diào)、沉悶的色調(diào),任何絢麗的色彩碰上它都會被吞沒。
在日本生活一段時間后,我才發(fā)現(xiàn)黑色在日本人心中的內(nèi)涵竟是那樣深刻,有時就跟黑色本身一樣顯得十分厚重、濃烈。
初到日本不久,一位藝術(shù)家朋友從北京趕來。他制作了一件抽象的藝術(shù)品——用三塊很大的鋼板做成波浪狀的三張錢幣,有人民幣、美元和日元,以此預(yù)示世界經(jīng)濟的一個潮流。他把美元和人民幣做得一個往右彎一個往左拐,表達這兩個大國的意識傾向,而日元卻巧妙地處理成一個緩慢前伸的樣子——據(jù)說這是他對日本的印象,因為日本往往在別人對他們的行為感到不知所云的時候,緩慢向前推進。
那是在福岡市內(nèi),這位朋友住的旅館附近有個丁字路口,三個方向分別通向幼兒園、寺院和火葬場。他很驚奇,對我說:“這完全是不一樣的概念嘛,怎么能把它們湊到一個路口上呢?”
的確,從旅館眺望,火葬場的建筑是黑色的,間或有幾束祭奠的黃菊花在風(fēng)中搖晃。我回答:“日本人的生死界限不是那么嚴(yán)格,許多寺院都兼營幼兒園,離幼兒園不遠又有墓地,孩子們捉迷藏時經(jīng)常會在墓地中出沒。”
他不再說話,目不轉(zhuǎn)睛地注視丁字路口,若有所思。不多時,他像在自言自語:“寺院是黑色的,但它跟火葬場的黑色不一樣?!?/p>
我急忙問:“那路口邊上的幼兒園呢?”
他毫不猶豫地答道:“幼兒園不是黑色的,可被那寺院和火葬場壓得夠嗆。你說日本人是不是覺得生和死都跟黑色有關(guān)系呢?”
在這一瞬間,我想起日本男人的婚喪禮服都是黑色的,吉服和喪服用的是同一種色彩。這在中國人是不可思議的,在日本卻成為人人信守的不成文的規(guī)章。(摘自《狂走日本》上海文化出版社 圖/Nipic)