榮榮
【摘 要】隨著現(xiàn)代社會的快速發(fā)展,各個國家的經(jīng)濟與文化進行交流,不同的語言也時頻繁交接。語言中變化最的大就是詞匯的變化,近些年來韓國對外來語的吸收是逐年增加。主要講述韓國語中敬語的生成與發(fā)展,進而講述韓國語敬語的表現(xiàn)形式以及漢語對韓國敬語的影響,希望能為語言研究帶來一些幫助。
【關(guān)鍵詞】韓語敬語;詞匯變化;漢語敬語
中國與韓國一衣帶水,文化交流從很早就開始了,在悠久的歷史中,兩國的語言都有很多的變化。在語言的語音、語法、詞匯等的三要素中,詞匯的改變最能直接反映文化交流的結(jié)果。在這個變化越來越大的時代,韓語對外語的吸收也是不斷地在加大范圍,下文先從韓國語中敬語相關(guān)知識講起,進而說明韓語敬語的發(fā)展現(xiàn)狀、歷程以及漢語對韓語敬語的影響。
一、韓語敬語的出現(xiàn)與發(fā)展
敬語,就是指對聽話人表示尊敬的語言手段。韓語敬語不僅僅是用尊敬的詞的問題,而是句式的變化和漢語不同,韓語是賓語在前,謂語在后。敬語、簡語和自謙語的區(qū)別就在于謂語的變化。韓語的敬語和我們的禮貌語完全是兩個概念,就算是一個“謝謝”也有好多種說法,對不同身份的人,在不同的場合,要使用不同的說話方法。1989 年崔鳳春在《朝漢語語匯對比》一書中提到了韓語敬語與漢語敬語的不同表現(xiàn)形式。
韓國受到我國儒家思想影響,敬語在使用中表示上下尊卑。韓國古時沒有文字,所以語言長期受到漢語的影響,一直存在著很多的敬謙詞。但那是在長期的發(fā)展中,逐漸的發(fā)生變化,固有的敬語形式逐漸形成,韓語現(xiàn)有的敬語是在1945 年逐漸發(fā)展變化而來的。在韓語敬語使用中,通??梢月牫雎犜捳呋蛘咚婕暗膶ο蟮哪挲g、地位以及相互之間的關(guān)系等。經(jīng)過長時間的沉淀,韓語敬語逐漸形成了包括韓國語詞匯、語法在內(nèi)的完整的體系。日本語言學家金田一京助認為,敬語起源于古代人們對神的贊美之情,也就是說敬語來源于婉曲表現(xiàn)或稱頌表現(xiàn),是古代人們進行祭祀時所使用的語言,也就是敬語的根本來源。在韓國的發(fā)展中,敬語逐漸被賦予了上下尊卑的意識,敬語逐漸代表了身份、年齡、輩分、相互關(guān)系等因素。韓語敬語發(fā)展到現(xiàn)在,已被使用在了日常生活中,包括了各個方面如稱呼、思想、年齡、地位以及親屬關(guān)系等,一旦隨意一些就會給人留下不好的影響,還有可能影響到正常的人際交往。
二、漢、韓敬語界定
(一)漢語敬語界定
到目前為止?jié)h語敬語還沒有形成一個統(tǒng)一的標準,歸納起來大致分為以下幾種:一是“恭敬”說,意思是敬語表示恭敬,代表說話人對對方的尊敬;二是“禮貌”說,意思是敬語主要是為了表示禮貌,在《禮貌語言》中有比較詳細的說明;三是“敬謙禮”說,意思就是敬語包含了恭敬和禮貌,在《漢語語法修辭》中可以看出。
以上三種說法都說明了一點,敬語代表了說話人對對方的尊敬。在漢語中的特點表現(xiàn)出尊人卑己,在古時漢語敬語形成一套非常龐大的系統(tǒng)。但是到目前的現(xiàn)在社會,隨著敬語的使用頻率逐漸地下降,敬語所包含的意思也逐漸地發(fā)生了一些變化,更加的具有廣泛化。傳統(tǒng)的敬語系統(tǒng)被逐漸破壞,但是絕大多數(shù)常使用的敬語和謙詞,人們還是可以分別的很清楚的。
(二)韓語敬語界定
在漢語中通常認為敬語就是敬辭、敬詞,主要著眼于詞的平面。韓國語言經(jīng)過多年的變化,在敬語方面也形成了一個比較發(fā)達的體系。在前文提到韓語敬語多表示兩者之間的關(guān)系,是一種比較常見的語言現(xiàn)象,敬語在使用時非常的具有規(guī)范性,在敬語的使用中,人們往往會了解到二者之間的關(guān)系。
韓語敬語通常可以分為主體、聽者以及客體敬語,在這三者之中,客體敬語的使用一直是韓國學術(shù)界的爭論點,在使用是通常有很多種表現(xiàn)形式。人們在進行各種交際活動時,敬語的使用通常比較狹隘,身份的不同必須使用嚴格的詞匯來進行表示。主體敬語通常用在較長的句子之中表示身份比較高的人或是不熟悉的人來表示尊敬,如爺爺在吃飯,語句之中“爺爺”單詞后加助詞表示尊敬。同樣若是句子的主體并不是人而是事物,也要改變相應的詞匯來表示尊敬,如社長的家離公司太遠了,在這里“家”表示尊敬。另外若是句子的主體輩分沒有說話者的輩分大,如對爺爺說明爸爸去做什么的時候,在形容爸爸時就不能使用詞尾。若是刻畫的客體需要表示尊敬,通常使用助詞、量詞“名”等來進行表示,“拜訪”、“詢問”。
三、韓語敬語詞匯形式
詞匯方面來看,漢、韓敬語都可分為名詞、代詞以及副詞等。但是目前漢語使用中已不常見,漢語常用的“尊”、“貴”、“令”等都有明確的使用地方。韓語來源于漢語,因此在此總有很多相似之處,也常用一些詞尾等來表示尊敬,受漢語影響一些親屬稱謂之間的詞匯意思是完全相同,如“令尊”、“令郎”等,但是在長時間的發(fā)展中也有很多的不同之處。與韓語敬語相比,隨著我國改革開放,以前的不少敬語逐漸消失,沒有在形式上表現(xiàn)出來。我國敬語通??梢苑譃橹t稱以及一般交際用語,具體而言包括稱謂性的敬謙詞如“女士”、“先生”、“在下”、“大姐”、“小弟”、“大王”等,代詞稱謂性敬謙詞如“您”、“尊”、“冒昧”、“左右”、“洗耳恭聽”等?,F(xiàn)在常用的如在前輩之前加上姓氏,如“王奶奶”,在職稱后面加上,如“警察叔叔”、“司機師傅”等。一些社會用的稱謂詞,通常使用一些職稱來表示尊敬,如“王教授”、“林主任”、“李老”等。
韓語敬語與漢語敬語則有很大的不同,韓語敬語可以用名詞來表示尊敬,這里的名詞主要是指社會成員、日常生活中的事物。通常使用一些詞尾、助詞等來表示尊敬,如親屬類的詞匯媽媽、爸爸、兒子、姑姑等詞匯后加助詞表示尊敬。在稱呼之中名字后加助詞這也是表示尊敬,但是比詞匯后加助詞尊敬程度要低一些。而句子后加詞尾也可以表示尊敬,但是詞尾的使用要格外的注意,通常使用在年輕人以及朋友之間,長輩也可以對 40 歲以下的晚輩使用??梢詺w納出,韓語敬語具有以下一些特征,一是常使用補充法和后綴的方法來進行表示尊敬,如前文所說的稱謂,二是用一些特有的詞匯來表示尊敬。韓國是一個嚴格恪守長幼輩分、職位高低的一個國家,韓語語言的一大特色就是有著十分發(fā)達的敬語體系,經(jīng)過長時間的積累,已逐漸形成了一個比較完整的體系。本文先講述了韓語敬語的起源以及發(fā)展,又重點說明了漢語詞匯的組成以及漢語在其中起到的影響,由于我國在漢語與韓語敬語研究方面進行的還不夠深入,因此更多的研究仍然需要時間來探討。
參考文獻:
[1]湯璇芷.韓國語中的敬語現(xiàn)象及其使用[J].揚州大學學報(人文社會科學版),2015.
[2]侯欣然.淺談韓國語尊敬語尾的用法[J].小作家選刊(教學交流),2014.
[3]孫華敏.談韓國語的敬語[J].中國校外教育(理論),2014.