江愛(ài)華
摘 要:黃梅戲《天仙配》的戲文洋洋大觀,情節(jié)豐美,變村坊俚曲之水戲?yàn)辄S鐘大呂之才子戲,一洗黃梅戲戲文粗頭亂服之惡名,一改黃梅調(diào)戲文的狹隘格局,變調(diào)為戲,戲文格局宏大,體裁無(wú)體不備,其經(jīng)典唱段,或詩(shī)或詞,或民歌,或小調(diào),融雅于俗,花雅兼美。就戲文賞析而言,《天仙配》戲文奠定了黃梅戲戲文的文學(xué)性和賞析性。
關(guān)鍵詞:雅與俗 黃梅戲 戲文賞析
基金項(xiàng)目:本文系安徽省2015年高等學(xué)校省級(jí)質(zhì)量工程“安徽戲曲文化對(duì)藝術(shù)類高職語(yǔ)文的滲透式教育研究”項(xiàng)目階段性成果(項(xiàng)目編號(hào)2015jyxm543)
就安徽戲曲類高職院校而言,把黃梅戲的戲文融進(jìn)《大學(xué)語(yǔ)文》的教學(xué)中,發(fā)揮戲曲類院校的語(yǔ)文教學(xué)特色,可謂因地制宜、因材施教。就中國(guó)戲曲文學(xué)而言,無(wú)論是對(duì)文學(xué)體裁的綜合或是藝術(shù)體裁的綜合,它被認(rèn)為是文學(xué)藝術(shù)中綜合體最高的體裁,幾乎達(dá)到“無(wú)體不備”的境界。這一點(diǎn),可以從孔尚任的《桃花扇小引》中得到印證,孔氏指出“傳奇雖是小道,凡詩(shī)、賦、詞、曲、四六、小說(shuō)家,無(wú)體不備” ①。黃梅戲老三篇中,《天仙配》的戲文體裁最為豐富,其戲文變村坊俚曲之水戲?yàn)辄S鐘大呂之才子戲,一洗黃梅戲戲文粗頭亂服之惡名,一改黃梅調(diào)戲文的狹隘格局,變調(diào)為戲,戲文格局宏大,體裁無(wú)體不備,雖然俚俗,在文學(xué)體裁上做不到昆曲大雅式的“無(wú)體不備”,但擷取戲文中經(jīng)典唱段,融雅于俗,花雅兼美,吸收和融化了多種文學(xué)體裁,或詩(shī)或詞或歌或曲,亦今亦古,亦洋亦土,雅俗共賞,堪稱小而全的“無(wú)體不備”。就戲文賞析而言,《天仙配》戲文奠定了黃梅戲戲文的文學(xué)性和賞析性,選取該戲文為范例,把黃梅戲戲文賞析融入到藝術(shù)類高職語(yǔ)文教學(xué)環(huán)節(jié),也是有益的嘗試。
一、融雅于俗,哀而不傷的民歌詠嘆。
黃梅戲《天仙配》的戲文洋洋大觀,道白側(cè)重俚俗直白,多用安慶方言,貼近普通市民觀眾,煙塵味濃足,唱詞則以質(zhì)樸為主,語(yǔ)出天然,聽(tīng)之如清風(fēng)撲面,俗者喜其俗,雅者賞其雅,雅俗共賞,各得其所。文人雕詞琢句的功夫在戲文似乎沒(méi)有派上用場(chǎng),這也是地方戲區(qū)別于大雅昆曲的標(biāo)志。如《天仙配》開(kāi)場(chǎng),天上的仙女偷窺人間,比之云遮霧繞仙氣邈邈的天上,人間“漁、樵、耕、讀”的平常日子在女仙們眼中都是飽含詩(shī)意的:
漁家住在水中央,兩岸蘆花似圍墻。
撐開(kāi)船兒灑下網(wǎng),一網(wǎng)魚(yú)蝦一網(wǎng)糧。
手拿開(kāi)山斧一張,肩馱扁擔(dān)上山崗,
打擔(dān)柴兒長(zhǎng)街賣,賣柴買米度時(shí)光。
莊稼之人不得閑,面朝黃土背朝天,
但愿五谷收成好,家家戶戶慶豐年。
讀書(shū)之人做寒窗,勤學(xué)苦讀晝夜忙。
要把那天文地理都知曉,男兒志氣在四方。
四段戲文,也是十二句清新的民歌詠嘆,七位仙女分別對(duì)“漁、樵、耕、讀”的生活唱出最美的贊嘆,即備受讀者贊賞的“七女四贊”,“四贊”用語(yǔ)天然,不雕琢,不用典,不古奧,是標(biāo)準(zhǔn)的民歌體,提及民歌,往往會(huì)讓一般讀者產(chǎn)生俚俗的聯(lián)想,這一段戲文有雅有俗,但創(chuàng)作者在戲文的俗與雅的尺度上頗為講究,根據(jù)人物身份來(lái)把握“雅”與“俗”的標(biāo)準(zhǔn),巧妙地融雅于俗,從而把戲文提升到雅俗共賞的審美層面。天上的仙女贊賞人間的生活,仙凡有別,顯然仙女是不可能唱出市井里巷的俗語(yǔ)俚語(yǔ),仙女的另一重身份是天宮高貴的公主,不是普通的織女式的女奴,因此“四贊”的用語(yǔ)必須是“雅”的,符合天仙公主的高貴身份,但戲文又是唱給沒(méi)什么文化底子的蕓蕓大眾聽(tīng)的,因此用語(yǔ)又不能太“雅”,所以創(chuàng)作者別有機(jī)心,融雅于俗,化而無(wú)痕,其俗,俗得直白,蕓蕓大眾一聽(tīng)即懂,其雅,雅得含蓄,穿越時(shí)光與《詩(shī)經(jīng)》里國(guó)風(fēng)篇接上,如開(kāi)篇兩句“漁家住在水中央,兩岸蘆花似圍墻”分明就是“蒹葭蒼蒼,白露為霜”的姊妹詩(shī)。
也許是樂(lè)極生悲,哀從中來(lái),一股淡淡的哀愁始終縈繞在一句句的民歌詠嘆中,“漁家”打魚(yú)為糧,“樵夫”賣柴換米,“莊家”耕種艱苦,“書(shū)生”寒窗苦讀,民生多艱,如詩(shī)如畫(huà)的美景里有著“民以食為天”的慨嘆,但這種慨嘆的情緒顯然是“收”,而不是“放”,且收得很好,含蓄內(nèi)斂,哀而不傷,且融情于景,詠景為主,抒情為輔,點(diǎn)到為止,不喧賓奪主,仿佛是歌詠之余的一聲輕嘆。這種哀而不傷情感基調(diào)的定位顯然也是創(chuàng)作者有意為之,跟天仙公主的身份相匹配,天規(guī)森嚴(yán),她們幽閉深宮,偶爾一窺人間還要擔(dān)心“父王知道不容情”,短短的偷窺,容不得她們自感身世抒發(fā)深深的哀傷,只能點(diǎn)到即止。
二、格式自由、花雅兼美的瑰麗詩(shī)篇。
黃梅戲《天仙配》戲文可圈可點(diǎn)之處頗多,傳之后世的也多,但傳之?huà)D孺之口的要算“滿工”一場(chǎng),這一段戲文膾炙人口,是一首清新質(zhì)樸的田園牧歌,同時(shí)也是傳唱海內(nèi)的愛(ài)情二重唱。
七 女 樹(shù)上的鳥(niǎo)兒成雙對(duì),
董 永 綠水青山帶笑顏。
七 女 隨手摘下花一朵,
董 永 我與娘子戴發(fā)間。
七 女 從今不再受那奴役苦,
董 永 夫妻雙雙把家還。
七 女 你耕田來(lái)我織布,
董 永 我挑水來(lái)你澆園。
七 女 寒窯雖破能避風(fēng)雨,
董 永 夫妻恩愛(ài)苦也甜。
董、女 你我好比鴛鴦鳥(niǎo),
比翼雙飛在人間。
這一段“滿工”對(duì)唱,沒(méi)有七女“四贊”里淡淡的憂傷,也沒(méi)有仙女們的美麗哀愁,戲文的情緒是歡快流暢的。董永賣身為奴,七女洗衣漿衫,一對(duì)底層的勞苦大眾通過(guò)辛勤的勞動(dòng),三年長(zhǎng)工改為百日,百日期滿,得大自由之身,一對(duì)相濡以沫風(fēng)雨同舟的患難夫婦終于回歸家園,即將過(guò)上男耕女織的美好生活,回歸路上,他們自由地歌唱,憧憬美好生活,同時(shí)也歌唱他們堅(jiān)貞的愛(ài)情。這一段戲文即使不配上宮調(diào),即便不通過(guò)演員歌唱,但黃梅戲戲文的鑒賞層面來(lái)說(shuō),是民歌也是田園詩(shī),開(kāi)頭兩句起興,“樹(shù)上鳥(niǎo)兒成雙對(duì),綠水青山帶笑顏”,仍然承載著《詩(shī)經(jīng)》的文脈,與詩(shī)三百《關(guān)雎》篇呼應(yīng),是“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”的現(xiàn)代民歌翻版。
就詩(shī)歌的格式而言,一般賞析者最為諳熟的是律詩(shī)和絕句,或五言,或七言,或八句,或四句,合轍押韻,平仄相間,格律森嚴(yán),朗朗上口,再稍稍拓展外延一下,常見(jiàn)的西洋詩(shī)歌是“十四行詩(shī)”,三段四行的格式,現(xiàn)代新體詩(shī)另當(dāng)別論。但這一段“滿工”的生旦對(duì)唱,通篇十二句,句式也是長(zhǎng)短不一,唯獨(dú)合乎詩(shī)歌格式的是其詩(shī)韻,通篇采用“言前”轍,但從賞析的層面,它依舊是一首格式自由,不拘一格的瑰麗詩(shī)篇。
就流傳而言,這一段戲文傳唱天下,廣受贊譽(yù),普及度最廣,二十世紀(jì)五十年代隨著黃梅戲電影《天仙配》在全國(guó)范圍內(nèi)放映,幾乎凡是有井水處皆能傳唱“樹(shù)上鳥(niǎo)兒成雙對(duì),綠水青山帶笑顏”,這一段戲文的流傳與普及彰顯了黃梅戲戲文獨(dú)有的“花雅兼美”藝術(shù)特色,黃梅戲作為地方戲,屬于廣義的“花”部,即戲曲史上著名的“花雅之分”的“花”部②,但《天仙配》的電影的推出是二世世紀(jì)五十年代,與“花雅之分”相隔了近百年,就戲文創(chuàng)作而言,其審美主旨要符合雅俗共賞的審美要求,因此這一段戲文有花,有雅,創(chuàng)作者在“花”與“雅”的把握上頗為考究,戲文格式為生旦對(duì)唱,董永是底層勞苦大眾,七女為天仙公主,因?yàn)槌鲎远乐暱诮詾椤盎ā?,出自七女之聲口相?duì)較“雅”,形成花雅并重,花雅兼美的文學(xué)特色。如開(kāi)篇兩句起興,七女之聲口為“樹(shù)上鳥(niǎo)兒成雙對(duì)”,
顯然是典型的“雅”,讀者甚至聽(tīng)見(jiàn)了《詩(shī)經(jīng)》里關(guān)雎的鳴叫,董永的聲口為“綠水青山帶笑顏”則為“花”,直白易懂。中間兩句,七女聲口“你耕田來(lái)我織布”,頗為雅化,傳承了中國(guó)文化里“耕讀傳家”之家風(fēng),而董永聲口“我挑水來(lái)你澆園”,則是勞動(dòng)大眾的本色。
三、俚俗活潑,雅俗雜陳的詞曲。
“唱五更”是地方戲中應(yīng)用得最多的詞曲,最早出自民歌小調(diào),文人雅士喜其潑辣直白直抒胸臆,復(fù)嫌其俚俗塵下,故多為地方戲借鑒。黃梅戲《天仙配》戲文的“唱五更”結(jié)合劇種特色,俚俗活潑,雅俗雜陳,剔除民間小調(diào)“唱五更”的糟粕,而保留了其活潑直白、雅俗雜陳的精華,從而廣為唱誦,在黃梅戲戲文中留下濃墨重彩的一筆。
一更一點(diǎn)正好眠正好眠, 一更寒蟲(chóng)叫了一更天。 寒蟲(chóng)我的哥,你在那廂叫,我在這廂聽(tīng),叫得奴家散心,叫得奴家動(dòng)心,越叫越散心,娘問(wèn)女兒什么子叫什么子叫?老媽媽睡覺(jué)許多的羅嗦,許多的羅嗦, 一更寒蟲(chóng)叫了一更天。
這是《天仙配》“織絹”一場(chǎng)戲里“唱五更”,七女為了幫助董永,和傅員外打賭,把一團(tuán)亂絲織成錦絹,三年長(zhǎng)工則改為百日,然巧婦難為無(wú)米之炊,仙女終于變起了戲法,召喚天上的姐妹一起來(lái)幫忙織絹,她們一邊紡織一邊唱起了勞動(dòng)的歌謠,這便是黃梅戲里廣為傳唱的“唱五更”。
從詞曲內(nèi)容的層面,“唱五更”顯然是一首情歌,一段單相思,深夜辛勤紡織的女人們聽(tīng)著寒蟲(chóng)的叫聲,情意綿綿地誤以為是情郎的呼喚,從一更天到五更天,在這寒夜里女人們因?yàn)閯谧鞑坏眯菹ⅲ槔傻暮魡疽惨恢迸惆榈教炝?,她們不由得一陣陣心亂如麻,即便是心亂如麻,還得防備著母親的嚴(yán)厲盤(pán)查,顯然家規(guī)森嚴(yán)抵不住情歌的誘惑,“老媽媽睡覺(jué)許多的啰嗦”,女子心里暗罵母親的多事和多心。
從這段詞曲的賞析層面,這段詞曲俚俗直白,雅俗雜陳,明寫(xiě)勞動(dòng),暗寫(xiě)愛(ài)情,但顯然不是歌唱七女與董永的愛(ài)情,而是一段凡間男女愛(ài)情的“補(bǔ)白”,《天仙配》開(kāi)場(chǎng)第一段,仙女們偷窺人間,贊嘆人間火熱的煙火生活,而當(dāng)仙女們終于有機(jī)會(huì)降臨人間,她們由衷地歌唱其世俗的美好愛(ài)情,歌唱人間勞動(dòng)的美好場(chǎng)景。
黃梅戲《天仙配》戲文注重文學(xué)性和賞析性,跳出一般戲文重戲劇性輕文學(xué)性的窠臼,而是戲劇性與文學(xué)性并舉,擷取其戲文唱段,或雅或俗,雅俗并重,創(chuàng)作者側(cè)重錘煉詞句,從文學(xué)的層面挖掘人物內(nèi)心,從賞析的層面賦予戲文美感,從而形成黃梅戲戲文獨(dú)特的審美風(fēng)格和文學(xué)特色。因此,結(jié)合安徽戲曲資源的先天優(yōu)勢(shì),把黃梅戲戲文融入到語(yǔ)文教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)語(yǔ)文的興趣,拓展戲曲知識(shí),引領(lǐng)他們踏進(jìn)文學(xué)的殿堂,領(lǐng)略中國(guó)戲劇的魅力。鑒于此,任重道遠(yuǎn)。
注釋
① 孔尚任.桃花扇[M].人民文學(xué)出版社,1998:1.
② 中國(guó)大百科全書(shū)﹒戲曲 曲藝[M].中國(guó)大百科全書(shū)出版社,1983:127.
參考文獻(xiàn)
[1] 張必貴.安徽省傳統(tǒng)劇目匯編[M].合肥:安徽省文化局劇目研究室印, 1958:1-62
[2] 孔尚任.桃花扇[M].北京:人民文學(xué)出版社,1998:1.
[3] 張庚.中國(guó)大百科全書(shū)﹒戲曲 曲藝[M].北京:中國(guó)大百科全書(shū)出版社,1983:127