胡 庚 (湖南科技大學(xué) 411100)
“給虛假的歷史補(bǔ)上說出真相的注釋”
—— 汪劍釗短詩《鹽水溝》細(xì)讀
胡 庚 (湖南科技大學(xué) 411100)
汪劍釗的《鹽水溝》是一首別致的紀(jì)游詩,具有深刻的意蘊(yùn)。運(yùn)用新批評(píng)的細(xì)讀法,從悖論、張力、反諷、隱喻等幾個(gè)層面對此詩進(jìn)行細(xì)讀,可以發(fā)現(xiàn)汪劍釗在此詩中所表現(xiàn)出的一種辯證統(tǒng)一的哲學(xué)思想。
汪劍釗;《鹽水溝》;悖論;反諷
汪劍釗的《鹽水溝》創(chuàng)作于2009年7月,是一首別致的紀(jì)游詩。此詩所寫的鹽水溝,位于新疆地區(qū),類似于雅丹地貌,是風(fēng)沙作用的結(jié)果,這也是此詩進(jìn)行詩意想象的一個(gè)起點(diǎn)。這首詩分為兩節(jié),每節(jié)七行,每行長短不一,有一種特別的視覺的效果。運(yùn)用細(xì)讀法從復(fù)義、反諷、悖論和張力以及象征與隱喻等層面分析此詩,可以揭示出詩的深層內(nèi)涵。
“復(fù)義”一詞出自燕卜蓀的《含混七型》,又譯為模糊、含混等。復(fù)義,顧名思義就是有多種意義。在燕卜蓀看來,批評(píng)家對詩的意義的解讀并非只有一種,而是多種,且每種解讀都有其合理性,這與傳統(tǒng)的認(rèn)為詩只有一種正確的解讀理念相背。燕卜蓀在《含混七型》中給復(fù)義下的定義是:“任何語義上的差別,不論如何細(xì)微,只要它使同一句話有可能引起不同的反應(yīng)”1,就會(huì)形成語言的復(fù)義現(xiàn)象。在《鹽水溝》中,“毀滅,另一種形式的拯救,清風(fēng)拂過廢墟”,這里的“廢墟”語義含混,指代不明,可能指建筑物的廢墟,可能指書籍焚燒后的廢墟,也可能指精神廢墟。這里的復(fù)義源于由毀滅導(dǎo)致的廢墟有很多種,詩歌語言本身具有多義性,模糊性和不確定性,但這正是此詩的語言魅力之所在。
趙毅衡在《新批評(píng)——一種獨(dú)特的形式主義文論》中,根據(jù)反諷的最基本形態(tài)將反諷大致分為三類亞型:第一類亞型是克制陳述,這是一種常用的反諷類型。在《羅密歐與朱麗葉》一劇中,茂丘西奧受了致命傷后說:“是的,這傷口沒有一口井那么深,也沒有一扇門那么闊,可是這一點(diǎn)兒大也夠了”。這是克制陳述的典型例子,故意把話說輕,但使聽者知其重。第二類亞型是夸大陳述,指虛情假意的夸張,暗指相反的性質(zhì)。第三類亞型是正話反說,這是反諷格局中最清楚的表現(xiàn)方式。2
在《鹽水溝》中,“一群人喧鬧地穿越海的風(fēng)暴,/折斷體內(nèi)的白帆;/一個(gè)人獨(dú)自回到自身,/在低處尋找高山的根須”,這幾句運(yùn)用了克制陳述類型的反諷,明明是一群人,穿越風(fēng)暴之后卻變成了一個(gè)人,把人們在風(fēng)暴中“死去”,或者由于某種原因“消失”,這一很嚴(yán)重的事輕描淡寫,但是讀起來卻能讓人覺察出一股隱隱的沉重。另外,“喧鬧”和“獨(dú)自”這兩個(gè)詞的運(yùn)用,“喧鬧”有一種熱鬧、轟轟烈烈或者說張揚(yáng)的意味在里面,而“獨(dú)自”則具有孤單、落寞之味。從語境來看,有一種反諷的意蘊(yùn)在里面,原是一群人或者說一群志同道合的人熱鬧地意氣風(fēng)發(fā)地去往某地,最后卻成了一個(gè)人孤單冷寂地回來,具有強(qiáng)烈的反諷意味。此外,一個(gè)人原本就屬于自身,而這里又說一個(gè)人回到自身,運(yùn)用了正話反說型的反諷。
在“給虛假的歷史補(bǔ)上說出真相的注釋”一句中,用“虛假的”來形容歷史,用“真相”來形容注釋,而歷史是宏大的、整體的,注釋卻是微小的、零碎的。表面上是寫這種對真相的注釋彌補(bǔ)了虛假的歷史,而實(shí)際上是反諷這種微小零碎的真相注釋根本填補(bǔ)不了宏大虛假的歷史。
反諷在新批評(píng)詩學(xué)中是“語境對一個(gè)陳述語的明顯的歪曲”。3在詩歌的第二節(jié),寫鹽水溝是一種類似沙漠的地貌,而血液想要給予其滋潤。結(jié)合此詩的語境,我們知道,這里運(yùn)用了反諷,心臟碎裂流出的血液又怎么能滋潤如沙漠般的鹽水溝呢?這無異于蚍蜉撼樹,自不量力。
悖論,是指表面上荒謬實(shí)際上真實(shí)的表述,是一種“似非而是”的語言。布魯克斯在《悖論語言》中,認(rèn)為悖論語言不僅僅是語言的修辭格或者運(yùn)用于詩歌語言中的修辭技巧,而且是詩歌區(qū)別于其他文體的最根本的特點(diǎn)。4在《鹽水溝》的第一節(jié),有多處運(yùn)用了悖論,如毀滅與拯救、虛假與真相、一群人與一個(gè)人、低處與高山,這些相互矛盾的詞構(gòu)成了詩歌豐富的意蘊(yùn)。將不相容的東西并置,毀滅和拯救是一對相反的概念,可以說是不相容的,“毀滅,是另一種形式的拯救”看似荒謬,實(shí)則揭示了矛盾雙方的兩面屬性,以及在一定條件下可以相互轉(zhuǎn)換融合的特性,具有辯證統(tǒng)一的關(guān)系。仔細(xì)體味,可以發(fā)現(xiàn)這句話的真理性。其次,在詩的最后,詩人寫道:“沙漠烘烤過的心臟/碎裂,墜進(jìn)無淚可流的溝壑/血液給予最后的滋潤……”通過心臟碎裂流出的血液來滋潤如同沙漠般的鹽水溝,這正是一種通過毀滅之后獲得的拯救。雖然這種拯救的效果微乎其微,但是這與詩的首句:“毀滅,是另一種形式的拯救”遙相呼應(yīng),使整首詩充滿哲理與思辨。這也是此詩所傳達(dá)的一個(gè)主題,同時(shí)也達(dá)到了新批評(píng)所強(qiáng)調(diào)的平衡統(tǒng)一的整體性。
張力,是艾倫?退特在《論詩的張力》一書中提出來的,張力一開始是指詞的內(nèi)涵和外延,外延是指詞的字典意思或字面意義,內(nèi)涵則是指詞的暗示意義。詩歌的張力就是這種內(nèi)涵和外延的有機(jī)統(tǒng)一。退特說:“詩的意義就是指它的張力,即我們在詩中所能發(fā)現(xiàn)的全部外展和內(nèi)涵的有機(jī)整體。我所能獲得的最深遠(yuǎn)的比喻意義并無損于字面表述的外延作用,或者說我們可以從字面表述開始逐步發(fā)展比喻的復(fù)雜含義:在每一步上我們可以停下來說明已理解的意義,而每一步的含義都是貫通一氣的。”5張力這一概念后來被新批評(píng)的其他批評(píng)家引申,成為作品內(nèi)部各矛盾因素對立統(tǒng)一現(xiàn)象的總稱。6另外,張力所包括的內(nèi)容不止于詩句中矛盾統(tǒng)一的兩個(gè)方面,它可以擴(kuò)展為彌漫于整個(gè)詩歌結(jié)構(gòu)的審美興味和藝術(shù)力量。7在《鹽水溝》這首詩中,處處充滿著張力,毀滅代表著另一種拯救,一群人的消散代表著一個(gè)人的重生,都是內(nèi)涵和外延的對抗所構(gòu)成的矛盾統(tǒng)一,使詩歌更具有一種審美思辨精神。
艾略特主張客觀對應(yīng)物論,認(rèn)為詩的感情是通過特定的意象、形象和情境等表達(dá)出來的,詩人并不是通過直接抒情來表達(dá)自己的觀點(diǎn)、態(tài)度和好惡。在《鹽水溝》第一節(jié)中,“一群人喧鬧地穿越海的風(fēng)暴/折斷體內(nèi)的白帆/一個(gè)人獨(dú)自回到自身/在低處尋找高山的根須”。這里出現(xiàn)了“一群人”“海的風(fēng)暴”“白帆”“一個(gè)人”“高山”“根須”等意象,根據(jù)這些意象,再結(jié)合語境,我們可以發(fā)現(xiàn)其中所蘊(yùn)含的象征意義?!昂5娘L(fēng)暴”象征所遇到的困難或大的挫折,“白帆”象征理想、方向或目標(biāo),這里的白帆也是為了與海的風(fēng)暴相對應(yīng),海上才會(huì)有船有白帆?!案殹毕笳鲗φ胬淼淖非蠡蛘哒f一種尋根。這幾句的意思是一大群志同道合的人,因遇到某些困難而放棄了自己的理想,只有少數(shù)人還在堅(jiān)持,追尋著自己的夢想。這在一定程度上也是對毀滅,對另一種形式的拯救的印證,經(jīng)過苦難的洗禮之后,才會(huì)獲得另一種新生,得到一種不一樣的生活。
在此詩的第二節(jié)中,鹽水溝呈現(xiàn)出咸澀的地貌,“咸澀”一詞是跟味覺相關(guān)的,這里用來形容所看到的鹽水溝,運(yùn)用了通感的修辭手法,把視覺的東西味覺化。另外,用無淚可流來形容溝壑的干旱,把鹽水溝所形成的溝壑?jǐn)M人化了。這兩種修辭手法的運(yùn)用,都表明詩人對鹽水溝的偏愛。在這首詩中,詩人運(yùn)用了兩個(gè)隱喻來說明“毀滅,另一種形式的拯救”這一具有辯證統(tǒng)一和充滿理性與哲思的詩歌主旨。第一個(gè)隱喻在詩的第一節(jié),前面已經(jīng)提到過,用一群人經(jīng)過煉獄之后變成一個(gè)人,這在某種程度上是另一種重生,詩中用這一隱喻凸顯了詩歌的主旨。此外,在詩歌的第二節(jié),以心臟碎裂即企圖毀滅自己來拯救鹽水溝這一隱喻,再一次彰顯了詩歌的主旨。在新批評(píng)中,對隱喻的重視可謂是其語言研究的一大特色。另外,新批評(píng)還提倡隱喻的“異質(zhì)原則”,認(rèn)為兩個(gè)互喻之間的事物距離越遠(yuǎn)越好,若是在邏輯上相互違背的話,則更具豐富的蘊(yùn)味。此詩的兩個(gè)隱喻雖在邏輯上有相似性,但詩人在這里試圖用具體的實(shí)例來表現(xiàn)抽象的主題,同樣具有深意,能產(chǎn)生不一樣的表達(dá)效果。
英美新批評(píng)派的鼎盛時(shí)代雖然已經(jīng)過去,但是它的一系列主張和批評(píng)方法并沒有過時(shí),對于當(dāng)下文學(xué)批評(píng)仍然具有重要的指導(dǎo)意義。運(yùn)用新批評(píng)的細(xì)讀法,對汪劍釗的短詩《鹽水溝》從悖論、張力、反諷、隱喻等幾個(gè)層面進(jìn)行細(xì)讀,可以發(fā)現(xiàn)汪劍釗在此詩中所表現(xiàn)出的一種辯證統(tǒng)一的哲學(xué)思想。
鹽水溝
汪劍釗
毀滅,另一種形式的拯救,
清風(fēng)拂過廢墟,
給虛假的歷史補(bǔ)上說出真相的注釋:
一群人喧鬧地穿越海的風(fēng)暴,
折斷體內(nèi)的白帆;
一個(gè)人獨(dú)自回到自身,
在低處尋找高山的根須。
鹽水溝白光閃爍,
亮得令人心痛,
風(fēng)、云、霧的混合構(gòu)成咸澀的地貌。
沙漠烘烤過的心臟碎裂,墜進(jìn)無淚可流的溝壑,
血液給予最后的滋潤……
注釋:
1.燕卜蓀.《含混七型》,見趙毅衡《“新批評(píng)”文集》.中國社會(huì)科學(xué)出版社,1988:305.
2.趙毅衡.《新批評(píng)——一種獨(dú)特的形式主義文論》.中國社會(huì)科學(xué)出版社,1986:187.
3.布魯克斯.《悖論語言》,見趙毅衡《“新批評(píng)”文集》.中國社會(huì)科學(xué)出版社,1988:333.
4.邱運(yùn)華.《文學(xué)批評(píng)方法與案例》.北京大學(xué)出版社,2006(5):156.
5.艾倫·退特.《論詩的張力》,見趙毅衡《“新批評(píng)”文集》.中國社會(huì)科學(xué)出版社,1988:117.
6.邵瀅.《新批評(píng)與文本細(xì)讀》.語文教學(xué)與研究,2003(3):9-11.
7.覃至峰.《新批評(píng)和濟(jì)慈<秋頌>破解》.北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2008(6):49-55.
胡庚,湖南科技大學(xué)人文學(xué)院研究生。