王曉晨
《中國好聲音》再繼續(xù)做下去可能會涉及侵權(quán),燦星公司顯然對此也不是一無所知,并且已經(jīng)改名為“2016中國好聲音”,換掉了部分標志。但Talpa公司和唐德公司都不認為這就合法,燦星能否繼續(xù)使用作為英文名稱翻譯的“中國好聲音”,成為雙方爭議焦點
曾經(jīng)風靡一時的《中國好聲音》還會不會登陸7月的電視屏幕,已經(jīng)成了娛樂圈和法律圈共同的哥德巴赫猜想。特別近來一連串的裁定、訴訟,可謂亂花漸欲迷人眼。
6月20日,根據(jù)唐德公司提出的訴前保全申請,北京知識產(chǎn)權(quán)法院作出行為保全裁定,責令燦星公司立即停止使用包含“中國好聲音”、“The Voiceof China”字樣的節(jié)目名稱及相關(guān)注冊商標。然而劇情沒過幾天就發(fā)生了大反轉(zhuǎn),
6月22日,香港國際仲裁中心仲裁確認,各方英文合同中所列明的節(jié)目本地名稱“The Voice of China”屬Talpa所有,但沒有提及其中文翻譯名稱“中國好聲音”。燦星據(jù)此認為自己沒有侵權(quán)。
6月23日,唐德公司正式向法院起訴燦星索賠5.1億元。目前,北京知識產(chǎn)權(quán)法院已受理此案。
7月4日,北京知識產(chǎn)權(quán)法院復議裁定燦星和世紀麗亮停止使用包含“中國好聲音”的節(jié)目名稱。燦星公司表示,已把正在制作的《2016中國好聲音》更名為《中國新歌聲》。
類似“好聲音”的電視節(jié)目模板到底有沒有版權(quán)呢?
拒絕天價版權(quán)費,開撕
導師、轉(zhuǎn)椅、搶學員、話筒、聲音“The Voice of China”……都是《中國好聲音》這檔當紅真人秀節(jié)目的標志性名詞。他們都來源于荷蘭Talpa公司。
“The Voice of…”節(jié)目是荷蘭Talpa公司獨創(chuàng)開發(fā)的以歌唱比賽為內(nèi)容的真人選秀節(jié)目。這檔2010年在荷蘭首播的節(jié)目,目前已在180個國家播出。2012年,星空傳媒旗下的燦星公司與浙江衛(wèi)視從荷蘭引進了“The Voice Of…”節(jié)目模式并支付了節(jié)目模式費人民幣200多萬元,授權(quán)期限為2012年至2015年的4季。隨后,使用該節(jié)目模式的《中國好聲音》節(jié)目登陸浙江衛(wèi)視,一舉走紅。
熟料,Talpa公司和燦星的友誼小船說翻就翻。2016年伊始,一匹黑馬殺出,唐德公司以平均每季1億元的“天價”買下“The voice of China”的5年四季版權(quán)。1月27日,荷蘭Talpa公司向燦星發(fā)出禁止令,禁止后者制作及播放《中國好聲音》第五季節(jié)目,并稱Talpa公司已于1月8日終止燦星一切合約權(quán)利。
因為版權(quán)糾紛,2016年2月,燦星方面公布將原來手握話筒比出“V”字的標志換成一個金屬質(zhì)感的“V”字,原有的“The Voice of China”的英文名也被刪去,只留“中國好聲音”字樣,節(jié)目名并未如往年慣例稱“中國好聲音第五季”,而是稱“2016中國好聲音”。
即便如此,Talpa公司依然認為,燦星公司正在制作中的新一季《中國好聲音》是非法的,他們認為“通過微調(diào)節(jié)目形式和英文名稱,即可實現(xiàn)所謂的‘原創(chuàng)節(jié)目合法化,這種認知完全沒有事實根據(jù)?!睋?jù)此,新的被授權(quán)公司——唐德公司向北京知識產(chǎn)權(quán)法院提起侵權(quán)之訴。
而與此同時,由于Talpa與星空傳媒簽訂的一到四季的版權(quán)合同中注明,雙方如果產(chǎn)生任何爭議,適用英國法,排它采用香港國際仲裁中心方式解決。因此,Talpa在香港仲裁庭就《中國好聲音》中文節(jié)目名稱提出仲裁。
特殊的電視節(jié)目模板
真人秀類娛樂節(jié)目是一類所謂“無腳本”的節(jié)目,需要參與者在預先設定的情境中即時表演和自發(fā)反應。當然,這種所謂的“無腳本”是相對的,只是參與者的對白不會完全預先設定,但其中的情境設定、節(jié)目框架和流程、故事主線與推進等,均需要預先設計,更不必提舞美、燈光、布景等。
真人秀與傳統(tǒng)電視節(jié)目的吸引力在于故事情節(jié)的跌宕。與演員的表演所不同的是,真人秀節(jié)目的吸引力在于參與者所展現(xiàn)的真實反映,這種真實反映本身是不能復制的,但卻完全可以用另一組演員來重現(xiàn)。競爭者只需要設定相同的情境、節(jié)目框架和流程、故事主線和推進等,用一批不同的參與者,即可重現(xiàn)真人秀節(jié)目的吸引力。因此,對于真人秀節(jié)目而言,價值更高的元素轉(zhuǎn)變?yōu)榍榫吃O計、節(jié)目框架和流程、故事主線和推進方式,這些元素的集合也就是節(jié)目模式的最初形態(tài)。
擁有多年模式引進和研究經(jīng)驗的樂正傳媒研發(fā)咨詢總監(jiān)彭侃向《方圓》記者表示,今天的電視節(jié)目模式已經(jīng)從最初節(jié)目制作人的一個簡單的想法具化為一部厚重的節(jié)目制作寶典。一般認為,電視節(jié)目的完整制作流程至少要包括三個步驟:構(gòu)思創(chuàng)作、現(xiàn)場錄制及編輯混錄。節(jié)目模板是對節(jié)目的具體樣式,包括節(jié)目的描述、擬定的目標觀眾、舞臺設計、燈光、背景等基本組成元素的組合設計版式進行的標準化提煉。經(jīng)提煉過后的節(jié)目模板即可成為電視節(jié)目生產(chǎn)流水線上的某一種標準化樣板或模板。電視節(jié)目的模板包括書面模板和電視模板兩種。
“書面模板是在構(gòu)思創(chuàng)作階段形成的整體節(jié)目策劃文件,是以文字形式表達出來的節(jié)目創(chuàng)意,也是形成節(jié)目模板的第一步”,彭侃說。書面模板通??赡馨ü?jié)目名稱、目標觀眾、擬定的播放時間段、節(jié)目長度、簡要提綱、節(jié)目詳細描述、游戲提問樣本、擬定的主持人、舞臺布景設計、節(jié)目預算、商業(yè)化機會等?!昂喍痰臅婺0逋ǔW鳛橥其N節(jié)目的工具,以引起制片公司或電視臺的興趣。在經(jīng)過一系列的實際制作、攝制后,書面模板將轉(zhuǎn)換為電視模板。”
當電視節(jié)目模板在節(jié)目市場上流通的時候,通常會包括模板說明與詳細的制作流程、節(jié)目的腳本、對節(jié)目緩解設置的詳細介紹、節(jié)目的布景與詳細構(gòu)造、音樂、視覺圖形/符號、名稱、節(jié)目樣帶、收視率數(shù)據(jù)和節(jié)目編排建議等內(nèi)容,業(yè)內(nèi)稱之為“節(jié)目模式寶典”。美國作家協(xié)會在1960年的《影視基本協(xié)議》中將“節(jié)目模板”定義為“一種書面的表達形式。在設定的連續(xù)劇或系列劇的框架下,每一集重復出現(xiàn)已設定的故事情景、主題、大綱以及具備顯著性可識別的中心人物,包括角色的特定刻畫以及角色之間的互動等”。
有人曾將電視節(jié)目模板比作一個“配方”,其可以使節(jié)目的概念和想法超越地域和語言的限制被廣為傳播。這一配方需要有一整套素材,從而使其他制作方基于該節(jié)目模式,能夠?qū)ζ溥M行本土化改造,從而更好地適應當?shù)氐奈幕諊?,契合當?shù)赜^眾的需求。
這一比喻也恰好道出了電視節(jié)目模板保護的難處所在。著作權(quán)法并不保護創(chuàng)意,其保護的僅為由創(chuàng)意而外化衍生的表達,這已是版權(quán)保護共識。電視節(jié)目模板與劇本比較,不具有表演性,與一般的文學藝術(shù)作品相比,不供讀者閱讀使用;如果認為其不是“作品”,其似乎又具備了一定的獨創(chuàng)性,并以文字的形式作出了表達(書面模板),凝結(jié)了作者的智慧勞動。
思想還是表達,沒有統(tǒng)一定論
到底電視節(jié)目模板僅屬于創(chuàng)意還是版權(quán)法保護的表達,我國目前沒有可供參考的相關(guān)判例,記者僅根據(jù)網(wǎng)上檢索到的公開文字資料看到了一些有關(guān)的爭議。2001年,《夢想成真》節(jié)目的制作方由于該節(jié)目形態(tài)的背景布置、主持風格、游戲種類和游戲規(guī)則等核心元素遭到許多電視臺復制,向國家知識產(chǎn)權(quán)局和國家版權(quán)局申請電視節(jié)目形態(tài)專利和版權(quán)保護。國家知識產(chǎn)權(quán)局以電視節(jié)目形態(tài)申請專利尚無先例為由拒絕了這一申請,而國家版權(quán)局亦認為,除了對《夢想成真》及其母版《幸福家庭計劃》的圖案可以申請保護之外,其他如游戲方法、規(guī)則、節(jié)目形式等創(chuàng)意性的東西不能保護,因為創(chuàng)意屬于思想的范疇。2005年《超級女聲》也受到了相同的待遇。
在瓊瑤訴于正著作權(quán)侵權(quán)案中,審理法官對思想與表達二分法進行了詳細的闡釋:“抽象概括法可以作為思想與表達的分析方法,即將一部文學作品中的內(nèi)容比作一個金字塔,金字塔的底端是由最為具體的表達構(gòu)成,而金字塔的頂端是最為概括抽象的思想?!?/p>
廣州盈科律師事務所律師唐向陽認為,根據(jù)上述判決中的觀點,當思想足夠具體化到可以直接固化為表達時,思想就產(chǎn)生了向表達的轉(zhuǎn)化。“基于這一理論,當節(jié)目模式足夠細化到可以直接固化為節(jié)目時,就可以轉(zhuǎn)化為表達?!?/p>
從其他各國家和地區(qū)的司法審判進程來看,對電視節(jié)目模式的討論也經(jīng)歷了發(fā)展和轉(zhuǎn)變。據(jù)彭侃介紹,隨著電視節(jié)目模式的交易量上升,尤其是在其產(chǎn)業(yè)化之后,市場對于節(jié)目模式有越來越高的要求。無論是內(nèi)容方面還是形式方面,節(jié)目模式都日趨完善?,F(xiàn)在的節(jié)目模式已經(jīng)不單單是節(jié)目流程的介紹,而是一檔完整的節(jié)目制作指南,既包括電視節(jié)目的形式也包括電視節(jié)目的內(nèi)容,布景、舞美、燈光、音樂等細節(jié)內(nèi)容也包含其中,甚至包括市場預測與定位等信息。節(jié)目制作寶典已經(jīng)是現(xiàn)在節(jié)目模式的基本形態(tài)。
北京中倫律師事務所合伙人顧萍認為,隨著節(jié)目模式的不斷細化,節(jié)目模式的抽象思想性將越來越弱,具體表達性將越來越強,從思想到表達的轉(zhuǎn)變是完全可能的。在這種理論基礎上,認定節(jié)目模式均屬于思想而不能獲得著作權(quán)法保護顯然是不合理的?!笆聦嵣?,如今節(jié)目模式的細化程度,已經(jīng)足以實現(xiàn)從思想到表達的質(zhì)變?!?/p>
“好聲音”模板可以擁有知識產(chǎn)權(quán)
上海盛聯(lián)律師事務所律師方皛舉例說明,如果節(jié)目模式表述為“一檔由選手演唱由評委評分并以分數(shù)高低淘汰選手的選秀節(jié)目”,這無疑來源于通用表達,屬于思想;但如果將該節(jié)目模式具體化為“一檔由選手演唱,四位評委盲評的選秀節(jié)目,評委以按鍵轉(zhuǎn)動座椅的方式評定是否讓選手晉級,四位評委分別代表四只參賽隊伍,海選晉級的選手,權(quán)利反轉(zhuǎn),可以選擇進入哪位評委的隊伍,繼續(xù)后面的比賽”,這種具體化無疑使得節(jié)目模式走向金字塔的下層,接近表達,如果繼續(xù)細化,比如“主持人不上舞臺而在邊臺介紹選手,選手家人或朋友在后臺觀賽,并同步播出家人或朋友的反應”、“評委使用標志性語言:I want you!”,等等。節(jié)目模式越來越細化,就越來越接近金字塔的底端,從而成為表達。
事實上,《中國好聲音》的節(jié)目模式寶典經(jīng)過了“英國之聲”、“美國之聲”、“韓國之聲”、“德國之聲”等的不斷完善,被引入中國時已經(jīng)十分完美。因而母版的制作方要求《中國好聲音》應盡可能地遵循寶典,如其使用的Logo標識形狀、角度、海報設計、宣傳片頭、導師們拿著麥克風的手勢、現(xiàn)場紅色的背景、導師所坐的椅子(專門從英國空運)等整體包裝和視覺元素都必須遵照寶典,甚至某個導師極富信息量的表情也都是通過嚴格的技術(shù)條款加以保障的。模板方還要求現(xiàn)場必須使用27個機位,以達到無死角拍攝。在節(jié)目錄制時,母版的舞美師、音響師和制作人等均親臨現(xiàn)場給予指導,對燈光、布置、音響等提出建議。對于四位導師,授權(quán)方亦作出了資格上的要求,包括兩位國內(nèi)一線大牌、一位受年輕人追捧和喜愛的歌手、一名選秀歌手或是有坎坷經(jīng)歷的較其他三位年輕的歌手。而對于學員,則被要求采用五分制——三分聲音,兩分故事。此外,模板提供方還要求樂隊必須是現(xiàn)場演奏,以增強節(jié)目的震撼力。
以上這一系列元素在經(jīng)過制作方精心安排、組合排列后,形成了一個固定的節(jié)目形式和節(jié)目模板,也形成了一本完美的模板寶典。對此,方皛認為其是創(chuàng)制者腦中想法的“外化呈現(xiàn)”,應屬于表達而受到版權(quán)的保護。任何人未經(jīng)許可,創(chuàng)制出與其“整體感覺、主題、角色、情節(jié)、發(fā)展過程、速度及場景”等相似的節(jié)目,則可認為構(gòu)成侵權(quán)。
尚未結(jié)束:翻譯名稱屬于誰
《中國好聲音》再繼續(xù)做下去可能會涉及侵權(quán),燦星公司顯然對此也不是一無所知。前文提及,燦星公司已經(jīng)將其改名“2016好聲音”,換掉了部分標志。從目前曝光的信息來看,新的好聲音將標志性的轉(zhuǎn)椅改成了滑梯,也去掉“the Voice of China”的標志。那么,這就是終結(jié)嗎?
顯然,Talpa公司和唐德公司都不這么認為,燦星能否繼續(xù)使用作為英文名稱翻譯的“中國好聲音”,成為雙方爭議焦點。
在本文開頭的北京北京知識產(chǎn)權(quán)法院作出行為保全裁定和香港國際仲裁中心的裁定中,都明確了燦星公司無法繼續(xù)使用“the Voice of China”字樣,但香港的仲裁結(jié)果卻給了燦星以喘息之機:因為香港仲裁結(jié)果根本就沒有涉及中文的“中國好聲音”字樣是否侵權(quán)。而這一仲裁結(jié)果將直接影響Talpa新的授權(quán)方,因為Talpa如不擁有該節(jié)目中文名,唐德主張保全該名稱的基礎已不存在。這不是香港法律和內(nèi)地法律的區(qū)別問題,而是作為模式授權(quán)主體的Talpa公司完全可能根本無權(quán)使用《中國好聲音》電視節(jié)目中文節(jié)目名的問題。
業(yè)內(nèi)人士表示,目前來說,北京知識產(chǎn)權(quán)法院的訴前保全裁定已經(jīng)生效,但最終結(jié)果還是需要看法院判決。而香港仲裁也需經(jīng)過法院確認才能在內(nèi)地生效??梢哉f,關(guān)于“中國好聲音”的歸屬依然是個問號。