黎琪
【摘要】古往今來(lái),海洋都是詩(shī)歌中的典型意象。通過(guò)英漢詩(shī)歌中“海洋”意象的實(shí)際比較和分析,挖掘其深層內(nèi)在含義。旨在揭示中外詩(shī)人對(duì)海洋的情感,各國(guó)民族文化、心理、性格以及海洋戰(zhàn)略意識(shí)的共性與差異。
【關(guān)鍵詞】海洋 英漢詩(shī)歌 情感對(duì)比
中華文化起源于大河文明,但漢語(yǔ)詩(shī)歌對(duì)海洋的描寫(xiě),依然可追溯到兩千多年前的詩(shī)經(jīng)。早在《詩(shī)經(jīng)·小雅·沔水》就有“沔彼流水,朝宗于?!钡脑?shī)句。歐洲文明的源頭克里特-邁錫尼文明本是海洋文明。隨著15世紀(jì)文藝復(fù)興與新航路的開(kāi)辟,歐洲的文學(xué)有了更強(qiáng)的生命力,歐洲人對(duì)海洋的感情也越來(lái)越深。如英國(guó)浪漫主義詩(shī)人拜倫在《The Corsair》中寫(xiě)到“O'ER the glad waters of the dark blue sea,,Our thoughts as boundless, and our soul's as free .Far as the breeze can bear, the billows foam”將海洋與自由、夢(mèng)想和祖國(guó)緊密相連。
在中英詩(shī)歌中,海洋的地位與承載的感情有很大不同,體現(xiàn)來(lái)中英文化的不同情感歸屬和民族性格。
一、澎湃與滄桑
拜倫在《恰爾德·哈洛爾德游記》、《海盜》以及《唐璜》里均有對(duì)大海波瀾壯闊之景的描寫(xiě)。曹操的《觀滄?!芬辉?shī)中也描寫(xiě)了吞吐日月的汪洋。面對(duì)大海的宏闊,中西詩(shī)人發(fā)現(xiàn)了不同的側(cè)重點(diǎn)。以《海盜》第一段和《觀滄?!窞槔?。
在《觀滄?!分小皷|臨碣石,以觀滄海。”“水何澹澹,山島竦峙?!钡矊?xiě)水,必將寫(xiě)山與石來(lái)襯托。以描繪出滄桑的山海之景色?!扒镲L(fēng)蕭瑟,洪波涌起 ”用秋天的蕭瑟二字,將人世蒼涼與海的宏闊相結(jié)合,為下文把自己的宏大的志向與亂世的背景做鋪墊?!昂!笔窃?shī)人的心胸與志向,是山河的滄桑,但并不是詩(shī)人的目的與歸宿?!叭赵轮?,若出其中”“星漢燦爛,若出其里”也是著重描寫(xiě)海吞吐日月的宏大,此時(shí)的海更相是一面靜止的明鏡,倒映著日月星漢,容納和接受著萬(wàn)物,是神秘而遙遠(yuǎn)的。而在拜倫的《The Corsair》中“‘OER the glad waters of the dark blue sea, Our thoughts as boundless, and our soul's as free,F(xiàn)ar as the breeze can bear, the billows foam, Survey our empire, and behold our home!These are our realms, no limits to their sway”幽暗深藍(lán)的海水使詩(shī)人快樂(lè),是詩(shī)人的王國(guó)、家園和征程,是夢(mèng)想的棲居。
“Ours the wild life in tumult still to range .From toil to rest, and joy in every change. Oh, who can tell? not thou, luxurious slave! ”用海盜生涯的精彩,海水的澎湃,抒發(fā)自己冒險(xiǎn)、奮斗、革新的愿望,諷刺驕奢、安逸、腐朽的貴族。這和古希臘時(shí)期,商人被稱(chēng)為海岸派,貴族被稱(chēng)為平原派的情況十分相似。澎湃的海洋是永遠(yuǎn)年輕的,給人無(wú)限的斗志,資本主義在當(dāng)時(shí)作為一種新興力量,不僅依賴(lài)海洋運(yùn)輸,更形成了追求冒險(xiǎn)、自由的海洋精神。而滄桑的海洋是古老的,象征著天地之大、自然之美和鴻鵠之志,有容納一切的心胸和智慧,不畏事態(tài)的無(wú)常。
二、樂(lè)園與苦海
在西方是詩(shī)歌中,海洋不僅是充滿(mǎn)激情的更是天堂與樂(lè)土。有時(shí)祥和而靜謐,如Henry的《the Tides Roses ,the Tides Falls》中,“but the sea ,the sea in the darkness calls: The little waves ,with their soft, white hands….And the tides rises, the tide falls”即使黑夜來(lái)臨,大海依然安詳,潮汐依然起伏,讓人感到美和安心。
在南宋詩(shī)人文天祥的詩(shī)中,“惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁?!睂⒃?shī)人的恐懼與無(wú)依無(wú)靠無(wú)助之感表現(xiàn)得淋漓盡致。承接了上文“山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍?!闭?yàn)樯胶悠扑?,?guó)破家亡,才會(huì)遠(yuǎn)離故土流落在伶仃洋里詩(shī)人,寫(xiě)出了在茫茫大海中的漂泊之苦??嚯y和悲哀的命運(yùn)猶如海一般沒(méi)有邊際。輾轉(zhuǎn)流離,此生無(wú)望,是伶仃洋這片苦海讓詩(shī)人毅然為大義放棄短暫的生命。
在Heinrich Heine的“The Sea Hath Its Pearls”中詩(shī)將人心中愛(ài)比作大海的珍珠、天空的星星。并取名為大海的珍珠。在西方詩(shī)人眼里,海里總有珍寶,??偸呛兔篮玫氖挛锵噙B。
三、 故鄉(xiāng)與天涯
沒(méi)有人居住在海上,而英文詩(shī)人在描寫(xiě)海上的冒險(xiǎn)時(shí)卻找不出一點(diǎn)漂泊與孤苦之感。即使詩(shī)歌所描寫(xiě)確實(shí)是漂泊,甚至流浪,瀕臨死亡時(shí),詩(shī)人幾乎都沒(méi)有將負(fù)面的形容詞來(lái)描寫(xiě)在海上的描寫(xiě)。以《古舟子詠》和《海之戀》為例。
在詩(shī)篇中,老水手經(jīng)歷了生死、嚴(yán)寒甚至神的現(xiàn)身。但他依然歌頌美麗的海洋生物,動(dòng)聽(tīng)的歌謠以及美麗的海景。即使漂泊,海洋對(duì)西方詩(shī)人來(lái)說(shuō)也不是天涯。
I MUST go down to the seas again, to the lonely sea and the sky
John Masefield的《海之戀》則重復(fù)地抒發(fā)想回到大海的感情。即使寂寥,也向往海鷗的哭泣。即使海風(fēng)凜冽,也能感覺(jué)的靜謐和甜美。狄金森的《藍(lán)?!犯苯拥谋磉_(dá)了對(duì)大海的向往之情。
古代中國(guó)的首都基本上在長(zhǎng)安、洛陽(yáng)和北京。在古代,這三個(gè)城市都不臨海。詩(shī)人往往遭受貶謫才能與大海由親密接觸。蘇軾就曾被貶海南。對(duì)于詩(shī)人來(lái)說(shuō),滄海都是遙遠(yuǎn)的天涯,是旅途。
蘇軾雖在海南留下不少表現(xiàn)其樂(lè)觀的詩(shī)篇,但始終認(rèn)為那是“南荒”。在六月二十日夜渡海中“參橫斗轉(zhuǎn)欲三更,苦雨終風(fēng)也解晴?!?/p>
“九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生。”在離別之時(shí),渡海回歸中原還是歡欣的。對(duì)于旅途所遇,也只是“茲游奇絕”,沒(méi)有任何歸屬感。
綜上,中國(guó)詩(shī)人對(duì)海的初印象是滄桑。若漂泊其中則不免痛苦。始終不認(rèn)為海是歸途。而西方詩(shī)人則看到了的澎湃,發(fā)覺(jué)冒險(xiǎn)海上的樂(lè)趣,想回歸大?;貧w自然。這可能與中西詩(shī)歌繁盛的年代不同有關(guān)。