袁青
【摘 要】經(jīng)典作品移植、改編是創(chuàng)作者的再創(chuàng)造,是將不同文化作品進行本土化的融合。實驗豫劇《朱麗小姐》改編自瑞典劇作家斯特林堡的自然主義同名戲劇。西方戲劇改編為河南豫劇形式并呈現(xiàn)在舞臺上,要進行“本土化”的再創(chuàng)造,即“中國化”的故事情節(jié)、“戲曲化”的美學(xué)特征和“地方化”的豫劇特色。我國從20世紀開始對西方戲劇改編為戲曲進行不斷地探索和實驗,筆者以實驗豫劇《朱麗小姐》為例,淺談西方戲劇改編的“本土化”。
【關(guān)鍵詞】實驗豫劇;《朱麗小姐》;戲劇改編;“本土化”
中圖分類號:J825 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)08-0007-02
西方戲劇移植為戲曲,可以追溯到20世紀,移植、改編為戲曲時要進行“本土化”的再創(chuàng)造。以《朱麗小姐》為例,西方戲劇改編為中國戲曲時,要從戲劇改編的“中國化”“戲曲化”“地方化”三方面進行論述。實驗豫劇《朱麗小姐》借用原著的故事內(nèi)容與戲劇結(jié)構(gòu),在此基礎(chǔ)上虛構(gòu)時代背景和人物,改編為以中國為基礎(chǔ)的故事與人物,以地方戲曲的形式進行展演,使該劇既有中國文化意韻,也有西方戲劇的神韻。
一、故事情節(jié)演繹上的“中國化”
西方戲劇以中國戲曲的形式演繹,故事情節(jié)上要進行“中國化”的改編,即將外國文化背景下的故事內(nèi)容、思想觀念和敘事模式進行加工改造,以適合中國觀眾的觀賞習(xí)慣和審美趣味。實驗豫劇《朱麗小姐》借用原著的故事內(nèi)容,在戲劇結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上進行“中國化”的改編。
(一)故事內(nèi)容上的“中國化”
戲曲是舞臺藝術(shù),是訴諸于觀眾視覺與聽覺的藝術(shù)。李漁在《閑情偶寄》中提出了“立頭腦”“減頭緒”的主張,主張刪去那些與情節(jié)關(guān)系不大的情節(jié)和游離于情節(jié)之外的人物。
斯特林堡在戲劇《朱麗小姐》中講述道:“朱麗性格怪僻,未婚夫忍無可忍,婚約告吹。仲夏夜,和讓跳舞,讓對朱麗艷羨已久,乘機求愛。朱麗便順從地委身于讓,并合謀私奔。這時門鈴大響,她的父親伯爵大人回來了。她不想自己和父親身敗名裂,讓遞給她一把剃刀,讓她自殺,朱麗持刀開門走了出去。”在改編為戲曲時,編劇孫惠柱和費春放借用了原著的框架和結(jié)構(gòu),在故事內(nèi)容和情景上貼近中國的現(xiàn)實生活,節(jié)日選擇和故事情節(jié)的設(shè)計貼近中國大眾。
首先是劇中人物姓名的改編,該劇有三位主要演員,劇中人物的姓名要符合中國的姓氏原則,在此基礎(chǔ)上,除主人公朱麗外,對其他兩位演員的名字進行了改編,廚娘的名字由克里斯蒂改為桂思娣,仆人讓的名字改為項強。其次,原著故事發(fā)生在仲夏夜節(jié),為消除觀眾的陌生感,該劇中的節(jié)日改為元宵佳節(jié)。最后,該劇沿用原著的故事情節(jié),含蓄地處理了一些戲劇情節(jié),例如:原著中是朱麗的未婚夫?qū)ζ淙虩o可忍,使婚事告吹,在該劇中是朱麗“休”了未婚夫;原著中朱麗強迫項強換衣服,改成了項強早已準備好了私奔的衣服,主動換衣服等。在改編的過程中,故事內(nèi)容更加細化,刪繁就簡,符合中國傳統(tǒng)戲曲劇本的美學(xué)要求。
(二)悲劇情節(jié)設(shè)置的“中國化”
戲劇沖突是戲劇藝術(shù)的基本特征和靈魂,沒有沖突就沒有戲劇,悲劇沖突在中西方都有著重要的地位,在西方戲劇中,悲劇沖突可以說是掙扎的沖突,中國戲曲的悲劇沖突則是批判的沖突。①中國講究含蓄之美,因此,在悲劇情節(jié)的設(shè)置上也符合中國傳統(tǒng)的美學(xué)觀念。
中國戲曲的悲劇講究“大團圓”的結(jié)局,情節(jié)布局是拉伸型,情節(jié)上是苦樂相交和悲劇喜演。實驗豫劇《朱麗小姐》在情節(jié)設(shè)計上,去除了仆人對小姐評價的對話,消除了觀眾先入為主的觀念,悲劇情節(jié)在結(jié)合原著的基礎(chǔ)上,貼近于中國的觀眾。原著中朱麗死于自殺,表現(xiàn)了自身的懦弱;在豫劇中,主人公朱麗經(jīng)歷了從悲到喜再到悲的過程,在朱麗感到高興、歡喜時奠定了悲劇基調(diào),該劇在情節(jié)的呈現(xiàn)上不是苦盡甘來的線性拉伸,而是一種結(jié)果導(dǎo)向,朱麗的結(jié)局是從她和項強在一起時就注定的。戲曲講究“大團圓”的結(jié)局,該劇給觀眾呈現(xiàn)了一個開放式的結(jié)尾,朱麗的生死給觀眾留下了想象空間,開放式的結(jié)尾更貼近中國傳統(tǒng)的美學(xué)觀念。
二、中西表現(xiàn)風(fēng)格上的“戲曲化”
西方戲劇改編為中國戲曲,外國題材披上戲曲外衣。外國戲劇要用戲曲唱腔來演唱,將原著語言改造成戲曲語言,還要為人物選擇適當?shù)慕巧挟?,設(shè)計符合人物心理的程式動作,使其具有中國戲曲特色。中國戲曲講究綜合性、虛擬性和程式性,演員通過程式化的動作來滿足劇情需要。因此,西方戲劇搬演到中國戲曲舞臺上,要編演出適合該劇的程式化舞蹈動作。
首先,西方戲劇講究聲臺坐表,戲曲藝術(shù)講究演員的唱念做打、手眼身法步等多種技藝的結(jié)合,以此來塑造人物、推動劇情的發(fā)展。程式化是戲曲藝術(shù)的三大特征之一,中國戲曲講究程式。因此,導(dǎo)演王邵軍根據(jù)戲劇情境與中國傳統(tǒng)文化及戲曲程式動作,在該劇中挖掘、創(chuàng)造、編演了八段舞蹈:“大頭娃娃群體舞”“群體獅子舞”“思春舞”“親袖襪舞”“雙人獅子舞”“靴子舞”“脫靴舞”“圍剿舞”等,這些程式的舞蹈動作融入西方的節(jié)慶及表達人物情感的動作中,使之符合中國觀眾的心理邏輯和審美習(xí)慣。
其次,西方戲劇中的固定時空以“三一律”為代表。舞臺是收縮型的,截取生活的一個側(cè)面,凝縮到舞臺上加以敷演,把時間壓縮到最短的一瞬。該劇遵循了西方戲劇“三一律”的規(guī)律(一個事件、一個時間、一個地點),即故事發(fā)生在中國歷史上一個特別的轉(zhuǎn)型時期,離城不遠處的一個鄉(xiāng)村,講述了貴族小姐朱麗一步步走向毀滅的過程。蓋叫天說:“中國戲曲表演藝術(shù)的奧妙就在于:演員通過身段,不但能夠把神情表現(xiàn)出來,還能把景物表現(xiàn)出來。所以藝人身上就有布景?!雹谠搫∽裱瓚蚯疤弧蔽枧_的規(guī)律,布景在演員身上;在舞美設(shè)計上,遵循中國戲曲空靈寫意、以虛表實的美學(xué)精神。該劇在營造空靈寫意的戲曲舞臺時采用“一桌二椅”的布景,演員的表演圍繞其展開,拓展、延伸了戲劇功能。如朱麗小姐的“思春舞”圍繞“一桌二椅”展開,虛擬了其他的布景道具,朱麗的表演為觀眾呈現(xiàn)了一個空虛寂寞的女性形象。
最后,“大頭娃娃”是中國民間藝術(shù)一種獨具特色的形式,主要用來表現(xiàn)節(jié)慶的喜氣。該劇在元宵佳節(jié)以“大頭娃娃舞”開場,將民間舞蹈與規(guī)定情景有機結(jié)合。該劇的“兩人調(diào)情”這一場中,以傳統(tǒng)戲曲的“一桌二椅”為支點,將民間藝術(shù)獅子舞與戲曲滾撲翻躍的程式技巧交揉融合,創(chuàng)作了表現(xiàn)朱麗、項強曖昧調(diào)情的“親袖襪舞”和熱烈性感的“雙人獅子舞”,使戲曲的程式技巧與芭蕾舞舒展、抒情的動作特點以及民間獅子舞交映成趣的表現(xiàn)有機結(jié)合,豐富了戲曲的綜合性。
該劇除了表現(xiàn)戲曲的綜合性、虛擬性和程式性外,還在燈光上借鑒西方,與戲曲傳統(tǒng)的燈光色度相結(jié)合,以粉色、幽藍作為基調(diào),根據(jù)戲劇情境而變換,以富有意境的光影渲染人物間情欲的激蕩、情感的碰撞,既有對節(jié)慶氣氛的烘托,也有對人物內(nèi)心情感波瀾的渲染、刻畫。
三、豫劇表演特色上的“地方化”
不同的戲曲劇種各有其獨特的藝術(shù)風(fēng)格,該劇以豫劇形式呈現(xiàn),要適應(yīng)地域文化背景和審美趨向?!吨禧愋〗恪吩诟木帟r在很大程度上確保了戲曲與豫劇的純正性,豫劇的藝術(shù)特色主要體現(xiàn)在演員的表演和唱念上,在服裝上更加貼近京劇服裝的藝術(shù)特色。筆者主要從演員的表演和舞美等方面來分析實驗豫劇《朱麗小姐》。
豫劇以唱見長,在情節(jié)的節(jié)骨眼上安排大板唱腔,節(jié)奏鮮明、口語化,一般吐字清晰、行腔酣暢。該劇遵循了豫劇本身的藝術(shù)特色,首先,在思娣出場時,唱腔節(jié)奏鮮明。其次,該劇極為口語化,思娣勸小姐吃飯時說:“小姐你好幾天都沒有吃東西了,老這樣會把身子餓壞的。”像這樣口語化的對話,在該劇中很多。最后,在情節(jié)節(jié)骨眼上安排大板唱腔,在第六場戲中,項強摔死了朱麗的金絲雀,撕開了虛偽的假面目,朱麗在生與死的邊緣徘徊,此處安排了朱麗大段的內(nèi)心獨白:“野蠻人竟然會如此兇殘,心愛鳥霎時間身首兩分,那魔爪擰折了我的脖頸,我早已沒頭腦瞎了眼睛……”。
豫劇節(jié)奏鮮明強烈,矛盾沖突尖銳,人物性格棱角分明。劇中的第三場,有三人在廚房的內(nèi)心獨白,朱麗對思娣的未婚夫項強有了非分之想,激發(fā)了兩人之間的矛盾;朱麗與項強一個是上層階級,一個是下人,階級差異激化了兩人之間的矛盾。豫劇的故事情節(jié)一般有頭有尾,但該劇為觀眾呈現(xiàn)了一個開放式的結(jié)尾,在朱麗唱完“我的鳥正在召喚我在天上”后,她到底有沒有自殺而死,我們不得而知,這種開放式的結(jié)尾引起了觀眾的思考。
豫劇服飾講究“老旦清,正旦俊,花旦風(fēng)流”,朱麗小姐是正旦角色,服裝色彩根據(jù)劇中人物的情緒與情節(jié)的發(fā)展有很大的改變。第一場和第二場呈現(xiàn)了一個任性、單純、軟弱的女子形象,劇中以白色的服裝來塑造人物的身份。在第三場到第五場中,朱麗小姐開始周旋在男仆、女仆之間,被欲望吞沒,她身穿紅色的服裝,與節(jié)日的氛圍相呼應(yīng),也襯托出心境——對“愛情”的渴望。在第六場中,朱麗認清了項強的真面目,卻已無回頭之路,劇中以淺紫色的衣服來表現(xiàn)她此時的心境。
該劇從豫劇的藝術(shù)風(fēng)格和特色出發(fā),從演員的唱念做打、劇情到服裝色彩的變化,進行了“地方化”的改編,使實驗豫劇《朱麗小姐》在具有戲曲本身的審美特征的基礎(chǔ)上,也具有豫劇自身的藝術(shù)特色。
四、結(jié)語
實驗豫劇《朱麗小姐》是西方戲劇搬演到中國戲曲舞臺上的試驗劇目之一。西方戲劇“本土化”是使改編劇目“中國化”“戲曲化”“地方化”,從各個層次符合中國戲曲藝術(shù)形式的美學(xué)追求。西方戲劇的改編、移植對于中國戲曲藝術(shù)的發(fā)展與西方戲劇的交流具有促進作用,為中國戲曲藝術(shù)注入了新的生機與活力。
注釋:
①藍凡.中西戲劇比較論[M].上海:學(xué)林出版社,2008.482.
②周愛華.戲曲美學(xué)[M].北京:中國戲劇出版社,2012.166.
參考文獻:
[1]王紹軍,王學(xué)鋒.豫劇《朱麗小姐》的多重跨界與有機融合——專訪中國戲曲學(xué)院表演系主任王紹軍[J].戲曲研究,2005(3).
[2]徐震.狂歡抑或悲劇——斯特林堡名劇《朱麗小姐》的主人公試析[J].四川戲劇,2011(4).
[3]羅培菊.論斯特林堡在《朱麗小姐》中的話語構(gòu)建[J].戲劇文學(xué),2010(12).
作者簡介:
袁 青,山東藝術(shù)學(xué)院2015級戲劇與影視學(xué)專業(yè)碩士研究生。