江盈科
蛛語蠶曰:“爾飽食終日以至于老,口吐經(jīng)緯?譹?訛,黃口燦然,固之自裹。蠶婦操汝入于沸湯?譺?訛,抽為長絲,乃喪厥?譻?訛軀。然則其巧也,適以自殺,不亦愚乎!”蠶答蛛曰:“我固自殺。我所吐者,遂為文章?譼?訛,天子袞龍?譽?訛,百官紱繡?譾?訛,孰非我為?汝乃枵腹而營?譿?訛,口吐經(jīng)緯織成網(wǎng)羅,坐伺其間,蚊虻蜂蝶之見過者無不殺之,而以自飽。巧則巧矣,何其忍也!”蛛曰:“為人謀則為汝自謀,寧為我!”噫,世之為蠶不為蛛者寡矣夫!
——選自《雪濤小說》
【大意】
有一天,蜘蛛對蠶說:“你每天吃飽桑葉,一天天長大,然后從嫩黃的嘴里吐出縱橫交叉的長絲,織成繭殼,把自己牢牢地封裹起來。蠶婦把你放進開水中,抽出長絲,最后毀了你的身軀和繭殼。你口吐銀絲的絕技恰恰成了殺死自己的手段,這樣做不是太愚蠢了嗎?”蠶回答:“我固然是殺死了自己,但是,我吐出的銀絲可以織成精美的綢緞,皇帝穿的龍袍,百官穿的朝服,哪一件不是用我吐出的長絲織成的?你空腹卻織著網(wǎng)。你張開羅網(wǎng),坐鎮(zhèn)中央,蝴蝶、蜜蜂、蚊子、小蟲,只要撞入你的羅網(wǎng),就統(tǒng)統(tǒng)成了你口中的美餐,沒有一個能夠幸免。你的技術(shù)是夠高超的了,但專門用來捕殺別的動物,是不是太殘忍了呢?”蜘蛛很不以為然:“為別人打算,說得多好聽!我寧愿為自己!”唉,世上像蠶那樣而不像蜘蛛的人太少了!
【注釋】
經(jīng)緯:紡織品的縱線叫經(jīng),橫線叫緯。
沸湯:開水。
厥:其,代詞。
文章:帶花紋的織品。
袞龍:龍衣,古代帝王的禮服。
紱繡:祭祀時穿的禮服。
枵腹而營:空著肚子到處去找食物。枵腹:空腹。營:營生,謀生。
【寓意】
選文通過蜘蛛與蠶的對話,描寫了人生觀截然不同的兩種人:一種人利己不利世,自私自利;一種人利世不利己,舍身為人。這個寓言故事,贊揚了蠶的無私,高尚的奉獻精神,抨擊了蜘蛛的冷血和殘忍。作者贊揚后一種人,并感嘆社會上這種人太少了??!