美國石英財(cái)經(jīng)網(wǎng)8月26日文章,原題:《諜影重重5》是中國3D電影過熱的最新例證中國和好萊塢的電影制片人為提高票房,通常的做法是使用3D特效。但有時候,這并沒有必要。最近在中國上映的影片《諜影重重5》就是這方面的最新例子。
中國觀眾到互聯(lián)網(wǎng)上吐槽,稱這部影片的3D效果令他們感到頭暈和不舒服。很多人抱怨,他們甚至找不到2D版本看,因?yàn)檎級旱剐缘碾娪霸憾荚诜庞?D版本?!白蛱煳胰バl(wèi)生間時看到有一排人在嘔吐,我一點(diǎn)都沒有夸張?!币幻^眾在微博上說。
《諜影重重》以晃動鏡頭出名,這使得該片不太適合以3D形式放映。最新一部《諜影重重》是以2D形式拍攝的,但后期制作時轉(zhuǎn)換成了3D版本。在北美、英國和歐洲其他國家,這部影片只發(fā)行2D版本。在北京一家電影院,3D版本的票價是53元,比2D版的高出23%。
中國蓬勃發(fā)展的電影市場對3D十分著迷。本月早些時候,萬達(dá)宣布未來4年將建設(shè)4000塊3D銀幕。該項(xiàng)目規(guī)模為史上最大。
《諜影重重》也不是個例。電影原創(chuàng)自媒體“毒舌電影”稱,包括《2012》《環(huán)形使者》《鋼鐵俠3》《超驗(yàn)駭客》在內(nèi)的好萊塢大片都只針對中國市場投放3D版本?!?/p>
(作者黃哲平[音],陳一譯)