楊濤
有教師在教學(xué)二年級課文《動物怎么過冬》時,要求學(xué)生會認讀“鵲”字。在指導(dǎo)學(xué)生拼讀之后,就有學(xué)生開始主動組詞。這本是個極好的現(xiàn)象,但畢竟是二年級學(xué)生,知道了讀音卻分不清“鵲”和“雀”,所以喜鵲、麻雀、孔雀之類的一股腦都出來了,且聲音越來越大,此起彼伏,大有要把麻雀和孔雀的“雀”都說成“鵲”的意思。究竟什么鳥是“鵲”,什么鳥是“雀”,還是傻傻分不清。
單就“鵲”和“雀”來說,都是指的鳥類,且又都讀què(四聲)音,教師不加以解釋,二年級的學(xué)生又怎么分得清楚呢?中國文化博大精深,文字也一直擁有著無窮的魅力,古人之所以會造出“鵲”和“雀”這兩個讀音相同,又都表示鳥的字,定然有其道理。為此我把如何區(qū)別“鵲”和“雀”的問題拿到了語文組辦公室進行討論,結(jié)果卻是公說公有理,婆說婆有理,看樣子還是有很多人沒搞清楚鵲和雀的區(qū)別。于是,我只得再去查找資料,以求獲得完美的解釋。
首先,我們來分析字形,“鵲”是鳥字部,而“雀”是隹字底。乍一看,“雀”字好像與鳥不沾邊。翻開《說文》就可以得到解釋:“鳥之短尾之總名也,與鳥同源?!彼哉f,古人在造字的時候還是很有意思的,把那些長尾巴的鳥寫成鳥,短尾巴的鳥寫成隹。至于孔雀,應(yīng)該是個特例,因為母孔雀的尾巴也很短。
具體到詞語中運用,我們可以參考喜鵲和麻雀的特性來進行區(qū)別。我們知道喜鵲善飛,飛行速度極快,所以用來表示一個人的知名度迅速提升,如:聲名鵲起,聲譽鵲起。再就是喜鵲的聲音好聽,所以用來報喜的聲音被形容成鵲報。鵲還有做窩的本領(lǐng),比喻強占別人的房屋、土地的成語都要用鵲,比如鵲巢鳩占。
麻雀腿短,翅膀也短,飛不高也飛不遠,經(jīng)常在場前屋后覓食,因此“門可羅雀”中的雀一般指的是麻雀。還有一個常用詞“雀躍”,就是由麻雀總是雙腿并著跳來跳去而產(chǎn)生的,現(xiàn)在常用來形容一種歡快活潑的氣氛。麻雀見人就飛,這也是它的另外一個特點——膽小,所以有個詞語叫“雀膽”,再就是人們常說的 “雀目鼠步”,也應(yīng)該是麻雀的雀,是用麻雀和老鼠來比喻那種遇事惶恐的神態(tài)。
說到這里,我也不由得進一步思考。作為教育工作者的我們,平常還是要多看書,多學(xué)習(xí),始終牢記要給學(xué)生一瓢水自己就要有一桶水的思想。只有具備了豐富的學(xué)識、深厚的文化底蘊,才能在教學(xué)的過程中多做延伸,傳道、授業(yè)并解惑,只有這樣,在今后的教中無論是教學(xué)“鵲”還是其他內(nèi)容,才能做到得心應(yīng)手,讓學(xué)生在理解的基礎(chǔ)上加以區(qū)別,而不是簡單粗暴的喝止。
(湖南省湘西自治州瀘溪縣潭溪中心完小 416000)