文/周惠民
靠海吃海
文/周惠民
俗話說“靠山吃山,靠海吃?!?,可一點(diǎn)也沒錯(cuò)。瑞士地屬山區(qū),所謂美味,除了豬排、牛排,就不外乎雉雞、鹿肉加上野兔;大英帝國有過一段光輝歲月,但文化可不怎樣,飲食文化尤其落后,歐洲人刻板文化印象中,形容英國警察加上意大利廚子是天堂,可要是英國廚子加上意大利警察,就令人不敢恭維。真要說到英國的飲食,搜索枯腸,能想得到的大概只有“炸魚加薯?xiàng)l”一味。
臺(tái)灣四面環(huán)海,吃、喝、玩、樂都以海邊為首選??春?梢蚤_闊胸襟,吃魚可以壯大肚圍,誰曰不宜?可是大家一提到臺(tái)灣小吃,都是碗粿、肉粽,鮮少有以海鮮為號(hào)召。這兩年,東港的“黑鮪魚”算是異軍突起,可是價(jià)格不菲,味道也非人人都能消受。南部也有烏魚湯、虱目魚粥之類,不過也無法普及。追根究底,臺(tái)灣的口味反映的并非本地的地理,而是原鄉(xiāng)的風(fēng)味。移民社會(huì)中,飲食受到原鄉(xiāng)文化較多,當(dāng)?shù)氐挠绊戄^少。君不見:澳洲的白種移民將其歐洲飲食習(xí)慣帶到澳洲,中國移民也將廣東茶樓帶到新大陸。飲食,可能是最無法妥協(xié)的文化表現(xiàn)。清朝中葉從唐山漂洋過海而來的移民,吃的仍是家鄉(xiāng)的菜。
中原文化原屬大陸型文化,沒見過大海,所以連貝殼都稀罕,可以拿來當(dāng)錢使,要吃魚,也只有河魚?!对娊?jīng)》上提到許多種魚、什么魴、鮒之類,這些魚的體型都很小,做法也簡單,不外乎煮在湯水之中,稱為“鮨”,或者用鹽腌漬,稱為“鲊”。如果捕撈后能立刻吃的鮮魚,就用刀切成細(xì)片,拌上佐料,稱之為“膾”,也寫成“鲙”,部首從魚,更能說明這種吃法。作膾不是件簡單的事,要講究衛(wèi)生,免的有“河魚之疾”(鬧肚子),所以《周禮》中就設(shè)有“內(nèi)饗”的官職,主管王室的“割烹煎和”之職,“割”就是制“膾”。唐代有一種著名的“膾”,稱為“飛刀膾鯉”,以河鯉為主,但在江南,也有用其他魚作成膾的,例如晉代張翰家鄉(xiāng)的“鱸魚膾”。這種吃法,大約也在唐代傳到日本,例如日人的“刺身”(生魚片),就是“割”,而另一種一片魚加一團(tuán)飯的做法,稱為“鮨”,日文念作“nigili”,也是此意。中文“鮨”的另一個(gè)解釋“魚肉醬”,與日本人將魚肉剁碎,調(diào)味后做成“蓋飯”的吃法相同。
中國古代飲食法,在日本尚有保留,在中國卻不見了,這可能與后來烹調(diào)技術(shù)的發(fā)展有關(guān)。小灶出現(xiàn)之后,中國飲食中的“火候”愈進(jìn)步,生食就愈少,所以再新鮮的食物,也要煮熟,有點(diǎn)畫蛇添足的味道,原味不免流失。例如運(yùn)河邊上的“貼魚”,先將撈捕到的小魚裹上面粉,大油炸過,再放鍋里熬,原味盡失。洛陽的烤黃河鯉魚,也因土腥味重,用上大量香料。這種北方大陸型的烹魚方式,跟著移民到了海島北部,仍是地方小吃的首選。
從基隆開漳圣王廟的廟口開始,一路算到澳底附近奉祀開漳圣王的昭惠廟止都是漳州移民的聚集地,漳州原鄉(xiāng)雖然濱海,但是山區(qū)運(yùn)輸不易,新鮮魚貨不耐久藏,也就無法往山里送,所以漳州原鄉(xiāng)的飲食文化并不以海味烹調(diào)見長。所以漳州移民仍以鹵肉飯加上蛋花湯為重要食物,即便處理海鮮,也要用一些山居時(shí)期處理海鮮的辦法,加上大量的香料,口味極重。中南部泉州移民還習(xí)于海味,所以各種海鮮的烹調(diào),還頗能發(fā)揮海鮮的精義。
所幸這幾年與外界的文化交流日益頻繁,海鮮的烹調(diào)技術(shù)不斷進(jìn)步,港式的蒸魚,日式的刺身也大行其道,對(duì)饕客而言,真是福音。