陳鵬
摘要:《楊思溫燕山逢故人》是“三言”中極具特色的一篇擬話本小說。小說在靖康之亂的大環(huán)境下,展現(xiàn)出人們?cè)趹?zhàn)亂中的悲慘遭遇以及痛苦心靈,表現(xiàn)出深深的離情。這種情感,既是通過文中的故事敘述展開的,也是通過以下幾個(gè)方面表現(xiàn)的:1.兩地元宵情狀的鮮明對(duì)比;2.流寓他鄉(xiāng)的東京人們;3.文中詞作與詩作;4.細(xì)節(jié)描寫。
關(guān)鍵詞:亂離之感;故事敘述;表現(xiàn)方式
《楊思溫燕山逢故人》是“三言”中極具特色的一篇擬話本小說,其情感真摯,詩詞優(yōu)美,條理清晰,藝術(shù)高超,具有濃厚的文人敘事色彩,是不可多得的佳作。小說在靖康之亂的大環(huán)境下,展現(xiàn)出人們?cè)趹?zhàn)亂中的悲慘遭遇以及痛苦心靈,表現(xiàn)出深深的離情。這種離情既包括國家滅亡所帶來的興亡之嘆與亂離之感,也包括鄭義娘、韓思厚兩人的離合之情。兩種情感于小說前、后兩部分各有側(cè)重。但小說中的亂離之感過于沉重,顯得離合之情有些輕淺,在主要表現(xiàn)離合之情的后半部分,也時(shí)時(shí)籠罩著深沉的亂離之感,使得亂離之感逐漸成為小說主要表現(xiàn)的情感。而這種情感,既是通過文中的故事敘述逐漸展開的,也是通過以下幾個(gè)方面表現(xiàn)出來的:
一、兩地元宵情狀的鮮明對(duì)比
小說頭回所引《傳言玉女》一詞,為宋代晁沖之所作,詞中詳細(xì)描述了彼時(shí)元宵時(shí)節(jié)盛大、華美的場(chǎng)景。隨后,小說又詳細(xì)敘寫了宣和年間普天同慶元宵佳節(jié)的場(chǎng)面:正月十四日,“車駕幸五岳觀凝祥池”,“至晚還內(nèi),駕入燈山”;“十五日,駕幸上清宮,至晚還內(nèi)”;“上元后一日”,“車駕登門卷簾”,“縱萬姓游賞”。而所引《夾鐘宮·小重山》一詞,更是將此間元宵盛況敘寫地淋漓盡致:
羅綺生香嬌艷呈,金蓮開陸海,繞都城。寶輿四望翠峰青。東風(fēng)急,吹下半天星。
萬井賀升平。行歌花滿路,月隨人,紗籠一點(diǎn)御燈明。蕭韶遠(yuǎn),高宴在蓬瀛。①
而燕山的元宵節(jié)是怎樣的呢,小說亦引一詞:
雖居北地,也重元宵。未聞鼓樂喧天,只聽胡笳聒耳。家家點(diǎn)起,應(yīng)無陸地金蓮;處處安排,那得玉梅雪柳。小番鬢邊挑大蒜,岐婆頭上帶生蔥。漢兒誰負(fù)一張琴?女們盡敲三棒鼓。
北地燕山雖“也重元宵”,但與汴京的元宵盛況相比,卻顯得十分凄涼:沒有喧鬧的鼓樂,只有絲絲哀涼的笳聲傳入耳中;沒有遍布的蓮燈,只有普通的燈火;而街上也只有異域的岐婆和小番。同是元宵佳節(jié),卻截然不同。彼時(shí)東京的元宵是如此盛大,而“現(xiàn)在”的元宵是如此凄涼。這樣,兩地的元宵便形成強(qiáng)烈的對(duì)比,由此奠定了小說悲涼的情感基調(diào)。
進(jìn)入正話后,小說便著筆描寫流寓他鄉(xiāng)的東京人楊思溫。他“本身是肅王府使臣,在貴妃位掌箋奏”,“因靖康年間,流寓在燕山”。此時(shí)去宣和不久,卻是兩種境遇,兩種感受,一前一后,形成強(qiáng)烈的反差。見過東京的元宵盛況,卻得被迫渡過這樣的元宵,心中那份凄楚,清晰可知。這樣,小說開頭便以兩重鮮明的對(duì)比(東京元宵與燕山元宵、賞東京元宵與賞燕山元宵),形成強(qiáng)烈的反差,營(yíng)造出一種滄海桑田、物是人非的悲涼氣氛和亂離之感,確定了全文的情感基調(diào)。
二、流寓他鄉(xiāng)的東京人們
小說前半篇以楊思溫在燕山的遭遇為主,寫他如何“燕山逢故人”。“故人”并非僅僅是韓思厚一個(gè)人,而是一群人,一群因靖康之亂被迫流離失所、寓居燕山的人。這些人就如隨風(fēng)飄泊的轉(zhuǎn)蓬一般,孤獨(dú)無依,給人一種強(qiáng)烈的飄泊淪落之感。
元宵那天,楊思溫“靜坐不過,只得也出門來看燕山元宵”?!靶兄陵惶焖隆?,遇羅漢堂行者,“聽其語音,類東京人”,詳詢之下,知其“乃大相國寺河沙院行者”。小說并未提及行者如何流落燕山,但大概也是因?yàn)榫缚抵畞y才流落至此吧。楊思溫“坐凳上”“正看來往游人”時(shí),發(fā)現(xiàn)一個(gè)“好似東京人”的婦人,她“未改宣和妝束,猶存帝里風(fēng)流”。小說也未交待此婦人的身份、經(jīng)歷,但行者說她臨行前道:“今夜且歸,明日再來做些功德,追薦親戚則個(gè)。”可知她大概也是由于靖康之亂才流寓燕山的。
元宵后一天,楊思溫“欲往昊天寺,尋昨夜的婦人”,卻在街上偶遇韓國夫人及其宅眷,“其中有一婦女穿紫者,腰佩銀魚,手持凈巾,以帛擁項(xiàng)”,“好似哥哥國信所掌儀韓思厚妻,嫂嫂鄭夫人意娘”。楊思溫隨至秦樓,意外遇到流落于此的東京白樊樓過賣陳三兒。陳三兒自道:“自丁未年至此,拘在金吾宅作奴仆。后來鼎建秦樓,為思舊日樊樓過賣,乃日納買工錢八十,故在此做過賣?!焙箨惾齼合蜞嵙x娘傳話,楊思溫得與鄭義娘相見。鄭義娘自述其“靖康之冬,與兄賃舟下淮楚,不幸箭穿駕手,刀中梢公,為虜所掠”?!叭霭颂鞠啾?,義不受辱,后被賣與娼戶”,遂“暗抽裙帶,自縊梁間”。被救后“幸得夫人可憐,留她隨侍”。
三月十五這天,楊思溫“散步大街至秦樓”,碰到東京寓仙樓過賣小王。關(guān)于此人小說一筆帶過,想必也是如陳三兒一般,因靖康之亂被迫至此吧。楊思溫在秦樓墻壁看到韓思厚題詞,“讀罷,駭然魂不附體”。隨后至館驛找到韓思厚,得知義娘當(dāng)年已在盱眙自刎而死,十分驚駭,便將元宵那天在秦樓碰到嫂嫂一事告與思厚。事有蹊蹺,兩人便“同往天王寺后韓國夫人宅前打聽”。在韓國夫人宅邸外遇到打線婆婆,也是東京人。她為何會(huì)在燕山,小說并未提及,但她說“大伯是山東拗蠻,老媳婦沒興嫁得此畜生,全不曉事”。據(jù)此可推測(cè)打線婆婆及大伯應(yīng)是早就來到燕山,至于是何原因,無從知曉。
至此,楊思溫在燕山遇到了所有的“故人”們:大相國寺河沙院行者,“好似東京人”的婦人,嫂嫂鄭夫人意娘,東京白樊樓過賣陳三兒,東京寓仙樓過賣小王,哥哥韓掌儀思厚,“語音類東京人”的打線婆婆。楊思溫被迫流寓他鄉(xiāng),遇到陳三兒后,因其也是東京人,故而十分喜悅,“便是他鄉(xiāng)遇故知”,更何況遇到了嫂嫂鄭夫人義娘和哥哥韓掌儀思厚,這該是何等的欣喜若狂。透過這層喜悅,襲來的卻是濃重的悲傷。這些寓居燕山的東京人們,因靖康之亂,流離失所,寓居他處,歸鄉(xiāng)無望。而他們是幸運(yùn)的,能夠在燕山相遇,雖然以前身份不同,但此時(shí)在燕山一見,便如故人相逢一般。楊思溫與這些“故人”的相逢,處處透著深切的悲涼與哀傷,表現(xiàn)著深切的亂離之感。
三、文中詞作與詩作
小說中的詞作、詩作,與“三言”其他作品中簡(jiǎn)單的“有詞為證”、“有詩為證”不同,不僅有力地推動(dòng)了情節(jié)的發(fā)展,而且成為全篇結(jié)構(gòu)不可缺少的一部分。這些詞作點(diǎn)綴在文中,為小說形成哀婉、凄涼的氣氛起到了不可忽視的作用,真切地表現(xiàn)出那如鉛般沉重的亂離之感。
如前引描寫燕山元宵一詞,處處透著落寞與凄涼。此詞于頭回之中,與前文所述元宵盛況形成強(qiáng)烈的對(duì)比,奠定了小說哀婉凄涼的情感基調(diào)。再如楊思溫離開禪寺時(shí)于僧堂壁上所見的《浪淘沙》:
盡日倚危欄,觸目凄然,乘高望處是居延。忍聽樓頭吹畫角,雪滿長(zhǎng)川。
荏苒又經(jīng)年,暗想南園,與民同樂午門前。僧院猶存宣政字,不見鰲山。
此詞上闕寫眼前景。詞中主人公終日倚欄遠(yuǎn)望,所見盡是北方荒涼的景色,“觸目凄然”。一股濃濃的哀婉之情油然而生。他強(qiáng)忍著悲痛,聽著哀厲高亢的畫角聲,雪不僅落滿了長(zhǎng)河,也落滿了心底。下闕寫往日景。時(shí)間漸漸過去,轉(zhuǎn)眼已是多年,細(xì)細(xì)想來,當(dāng)年汴京的元宵盛況還歷歷在目。這一“暗”十分巧妙,仿佛詞人只能在心底暗暗、默默、細(xì)細(xì)地想,生怕被發(fā)現(xiàn)一般?,F(xiàn)在,僧院中還存留著政和與宣和年間所題之字,只是往日的元宵盛況已消失不見。通讀此詞,一股深沉的興亡之感與亂離之嘆撲面而來,倍感凄涼。同時(shí),“不見鰲山”一語又與頭回中對(duì)兩地元宵的描寫相通,強(qiáng)化了文中的悲情。
另如韓思厚所題《御街行》、鄭義娘所題《好事近》與《憶良人》等,都在表達(dá)并強(qiáng)化著文中情感?!队中小吩~序?yàn)椤安桧n思厚舟發(fā)金陵,過黃天蕩,因感亡妻鄭氏,船中作相吊之詞”。黃天蕩離盱眙不遠(yuǎn),韓思厚過此,自會(huì)想起當(dāng)年在盱眙的悲慘遭遇,懷念遠(yuǎn)逝的亡妻。此詞便深切地表達(dá)了對(duì)妻子的懷念,特別是下闕“若將愁淚,還做水算,幾個(gè)黃天蕩”句,雖似虛寫,卻似實(shí)寫,真切地表現(xiàn)出作者內(nèi)心的悲傷以及對(duì)亡妻的感念。詞中,有似唐明皇“上窮碧落下黃泉”般纏綿的執(zhí)著,也有如李煜“恰似一江春水向東流”樣沉重的哀涼,情感真摯,感人至深。義娘所作一詞、一詩,也表現(xiàn)出同樣的情感。
四、細(xì)節(jié)描寫
元宵時(shí),姨夫張二官人邀楊思溫同去看燈,他推辭道:“看了東京的元宵,如何看得此間元宵?”只一句,楊思溫心中的凄楚、愁悶,便顯現(xiàn)出來。這不僅是楊思溫一人的心聲,也是流落他鄉(xiāng)之人共同的心聲。
楊思溫于禪寺看往來游人時(shí),“睹一簇婦人,前遮后擁,入羅漢堂來。內(nèi)中一個(gè)婦人,與思溫四目相盼。思溫睹這婦人打扮,好似東京人”。小說是如此描寫婦人衣著體態(tài)的:
輕盈體態(tài),秋水精神。四珠環(huán)勝內(nèi)家妝,一字冠成宮里樣。未改宣和妝束,猶存帝里風(fēng)流。
她戴“四珠環(huán)”,著“一字冠”,妝束還是宣和年間的樣式,與彼時(shí)宮人的衣著相像。楊思溫見到這個(gè)婦人,怎么不會(huì)勾起內(nèi)心那沉痛的回憶呢。讀者看罷,也會(huì)想到那些因靖康之亂而被掠到燕山的皇親國戚、妃嬪宮女吧,彼時(shí)在汴京,而今在燕山,該是何等的凄涼。
小說對(duì)鄭意娘衣著形貌著墨不多,茲列于下:
車后有侍女?dāng)?shù)人,其中有一婦女穿紫者,腰佩銀魚,手持凈巾,以帛擁項(xiàng)。思溫于月光之下,仔細(xì)看時(shí),好似哥哥國信所掌儀韓思厚妻,嫂嫂鄭夫人意娘。
思溫候車子過,后面宅眷也出來,見紫衣佩銀魚、項(xiàng)纏羅帕婦女,便是嫂嫂。
思厚回頭看時(shí),見一婦人,項(xiàng)擁香羅而來。思溫仔細(xì)認(rèn)時(shí),正是秦樓見的嫂嫂。
風(fēng)定燭明,三人看時(shí),燭光之下,見一婦女,媚臉如花,香肌似玉,項(xiàng)纏羅帕,步蹙金蓮,斂袂向前,道聲:“叔叔萬福?!?/p>
俄頃,又見一婦人,項(xiàng)纏羅帕,雙眼圓睜,以手捽思厚,拽入波心而死。
義娘首次出現(xiàn)時(shí),小說對(duì)她的描寫中有“腰佩銀魚”一句。義娘“原是喬貴妃養(yǎng)女,嫁得韓掌儀”,這銀魚便是出入皇宮的符信。而此時(shí)身處燕山的鄭義娘卻仍然佩帶著,好似一直留存著往昔的回憶,那股淡淡的哀傷,便由此顯現(xiàn)。而小說所有描寫義娘衣著形貌的語句中,均有“以帛擁項(xiàng)”、“項(xiàng)纏羅帕”、“項(xiàng)擁香羅”之類的描寫。她之所以要“以帛擁項(xiàng)”,是為了掩蓋自刎時(shí)留下的傷疤。脖子上的傷疤可以用羅帕掩蓋,而內(nèi)心的傷疤卻無法掩蓋。一直“項(xiàng)纏羅帕”的義娘,就似一直帶著往日的傷痛一般。小說每次出現(xiàn)“項(xiàng)纏羅帕”或類似的語句,都會(huì)使讀者想起義娘在盱眙時(shí)的悲慘遭遇,沉郁悲涼的離散之情也就表現(xiàn)出來了。
注釋:
①(明)馮夢(mèng)龍編著,陳熙中校注:《喻世明言》,北京:中華書局,2014年版,第383頁。文中所引原文均來自此書,不再一一標(biāo)注。
參考文獻(xiàn):
[1]段江麗.亂世悲歌——《楊思溫燕山遇故人》的思想內(nèi)涵和敘事藝術(shù)[J].名作欣賞,1999(4).
[2]趙儷生.一篇寫法奇特的短篇小說——《喻世明言·楊思溫燕山逢故人》讀后[J].文史知識(shí),1999(4).
[3]梁春燕.鄉(xiāng)愁與相思——《楊思溫燕山逢故人》賞析[J].大家,2010(11).