《天下》9月28日
2013年6月,《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》的語(yǔ)言專欄曾有一文中問(wèn)道,“源自中文的英文外來(lái)語(yǔ)為何越來(lái)越少?”大意是說(shuō),中國(guó)改革開(kāi)放三十多年,經(jīng)濟(jì)崛起也已經(jīng)20年,為何英文近年很少冒出新的中文字詞?
縱觀歷史,引進(jìn)外來(lái)語(yǔ)最常見(jiàn)的狀況是殖民侵略和文化碰撞。例如面包的臺(tái)語(yǔ)“pan”,就是透過(guò)日文輸入臺(tái)灣的葡萄牙文。葡萄牙人把這個(gè)字帶去日本是文化碰撞,日本人把它帶來(lái)臺(tái)灣則是殖民侵略。中文是表意文字,造詞機(jī)制又富有彈性,因此中文的外來(lái)語(yǔ)算少。而英文是表意文字,被侵略、侵略別人、文化碰撞的經(jīng)驗(yàn)都很豐富,外來(lái)語(yǔ)自然很多。
中國(guó)快速崛起,為什么英文看不出這點(diǎn)?還有一個(gè)原因是中文的發(fā)音難度系數(shù)高??催^(guò)歌舞伎的英美人士應(yīng)該沒(méi)有比看過(guò)昆曲的多,但kabuki(歌舞伎)可進(jìn)入英文,kunqu(昆曲)則不行,是英美人士不知kunqu怎么發(fā)音之故。
其實(shí)這幾年中國(guó)崛起,英文倒是冒出個(gè)有趣的新字,但不是源于中文。第一個(gè)是FILTH,本意是渣滓,現(xiàn)在卻是“fail in London, thrive in Hong Kong”的縮寫。90年代許多英國(guó)人遷居香港,英國(guó)媒體就取笑他們是在倫敦混不下去,香港才吃得開(kāi)的渣滓族。第二個(gè)詞是FISHTAIL,魚(yú)尾族,近十年才在英國(guó)媒體出現(xiàn),是“fail in Shanghai and Hong Kong, try again in London” 的縮寫,意味英國(guó)人在上海、香港也吃不開(kāi)了,只好回倫敦試試運(yùn)氣。兩個(gè)新詞雖也看不出中國(guó)的文化魅力,至少承認(rèn)中國(guó)變化真的很快速。
《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》10月13日
10月13日,泰國(guó)國(guó)王普密蓬病逝,泰國(guó)舉國(guó)悲慟。他不僅是當(dāng)前全球在位時(shí)間最久的一位君主,也是泰國(guó)民眾的“保護(hù)神”,深受民眾喜愛(ài)和尊敬。在泰國(guó)街頭建筑上、居民家中、酒店房間內(nèi)隨處可見(jiàn)國(guó)王的畫(huà)像。泰國(guó)憲法對(duì)泰國(guó)王宮的角色定位是模糊的,毋庸置疑的是,普密蓬逝世后,泰國(guó)繼承問(wèn)題將成為泰國(guó)脆弱政治中的一個(gè)里程碑。尤其是對(duì)國(guó)王絕對(duì)效忠的軍隊(duì)可能發(fā)起頻繁的政變。外界普遍認(rèn)為,國(guó)王繼位的安排問(wèn)題可能會(huì)引發(fā)埋在泰國(guó)貴族階層與貧窮中下層之間長(zhǎng)達(dá)10年的仇恨。此前泰國(guó)國(guó)內(nèi)頻繁的政治沖突之所以沒(méi)有造成更加惡劣的后果,是因?yàn)槠彰芘顕?guó)王超然于全社會(huì)的個(gè)人威望能夠暫時(shí)彌補(bǔ)裂痕。泰王駕崩之后,國(guó)王繼位問(wèn)題是否會(huì)讓泰國(guó)陷入新一輪沖突最終還是取決于所有的泰國(guó)民眾。
《展望》11月號(hào)
在1990年代,全球化常常被認(rèn)為是不可避免的和不可逆轉(zhuǎn)的。政治家比爾·克林頓和托尼·布萊爾認(rèn)為它是未來(lái)的不可阻擋的浪潮。今天,這種不可避免的觀點(diǎn)已經(jīng)引起懷疑,人們提出一個(gè)問(wèn)題:我們自己的全球化時(shí)代是否可以很快會(huì)被撤銷,就像20世紀(jì)初跨越政治界限的經(jīng)濟(jì)融合一樣(同樣也對(duì)貿(mào)易、移民和投資產(chǎn)生了一定的影響,最后在兩次世界大戰(zhàn)中這種經(jīng)濟(jì)格局逐漸瓦解)?英國(guó)脫歐派在脫歐公投中的勝利也同樣被預(yù)示為21世紀(jì)全球化的結(jié)束。前世界銀行經(jīng)濟(jì)學(xué)家Homi Kharas在《新聞周刊》中哀嘆,“英國(guó)脫歐代表了我一生中全球化的第一次有形后退?!?h3>以色列夫婦用亡兒精子生孫
《新聞周刊》10月21日
4年前,一位年僅25歲的以色列軍人不幸在一次汽車爆炸案中犧牲。為了家族的延續(xù),其父母請(qǐng)求從他已故兒子身上取出精子延續(xù)后代,卻被告知需要到法院申請(qǐng)并得到指令才可以,最終得到了法官同意并在醫(yī)生的幫助下取出了精子,然而要用冷凍精子人工受孕卻一直遭到司法機(jī)構(gòu)的拒絕,原因是這種由亡父和匿名母親生育孩子的方式不道德。直到今年9月27日,經(jīng)過(guò)了漫長(zhǎng)的斗爭(zhēng),終于得到了司法機(jī)構(gòu)的許可。這對(duì)夫婦的要求不是個(gè)例,為了生命的延續(xù),越來(lái)越多的以色列男子在加入戰(zhàn)爭(zhēng)之前都會(huì)冷凍自己的精子,還有很多的父母或者配偶從已故兒女或愛(ài)人身上獲取精子或卵子。
《大西洋月刊》11月號(hào)
今年初,老牌兒童教育科技公司LeapFrog以每股1美元的價(jià)格被香港兒童電子學(xué)習(xí)產(chǎn)品制造商偉易達(dá)收購(gòu)。本次交易發(fā)生前幾個(gè)月,LeapFrog曾收到紐約證券交易所警告,如果股票市值再?zèng)]有改善,將會(huì)被紐約證券交易所摘牌。2002年Leapfrog的IPO成為當(dāng)年最成功的IPO之一,而如今的結(jié)局令人唏噓。當(dāng)然,并不是所有教育方面的投資都沒(méi)有好的結(jié)局,但是從數(shù)量上來(lái)看,與其他領(lǐng)域的許多同樣投資成功地?cái)?shù)量形成鮮明的對(duì)比。在營(yíng)利性經(jīng)營(yíng)的運(yùn)營(yíng)方面,一個(gè)基本的事實(shí)是無(wú)可爭(zhēng)辯的:如果企業(yè)不能做得足夠好,也就無(wú)法長(zhǎng)久地生存。如果更多的投資者和管理者將注意力轉(zhuǎn)移到“什么樣的素質(zhì)對(duì)于建立一個(gè)成功的教育機(jī)構(gòu)才是最重要的”這個(gè)問(wèn)題上,那他們的成功率將會(huì)增加很多。