国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

Positive and Negative Ambiguity in Advertisements

2016-11-07 01:28任靈
校園英語·下旬 2016年9期
關(guān)鍵詞:爽身粉李兵國防科技大學

Introduction: In English the definition of ambiguity is “An ambiguous sentence is usually of doubtful meaning because it can be interpreted in more than one way or many other ways.”The ambiguity can be classified into two sides, intentional and unintentional. Mostly in daily communication, the ambiguity is unintentional because it may cause misunderstanding, so in this aspect, the ambiguity is negative. However, in some regions, for instance, advertisements, they use ambiguity intentionally to make their products more competitive and memorable. This can be showed in the usage of pun. In this aspect, the ambiguity is negative. In this paper, it will analyze ? different types of pun as the positive side of ambiguity in advertisements as well as the negative influence of ambiguity.

1. Different types of pun-the positive ambiguity in ads

1.1 Pun in homonyms

Words which have the same spelling and pronunciation but different meanings are called homonyms. For example, the typical word “bank” In ads, they often use homonyms to indicate two meanings, on the one hand, it is in conformity with the principle of simplicity, on the other hand, it can make the audience to enjoy the humorous language. For example, “Coke refreshes you like no other can. (Coca-Cola)”In this piece of ads, “can” has double meanings, first, as a modal verb, it means Cock refreshes you like no other can(refresh you). Second, as a noun, it is a metal container, here it refers that Coke refresh you like no other can(can refresh you).

1.2 Pun in homophones

Words which have the same pronunciation but different meanings are homophones. Using homophones can make the ads more attractive. For exmple, “With so many carrots, Ill be a real gem,(B.C.Muffins)”Here carrots actually has the same pronunciation with carat, carrots use the meaning of carat, it full of interest. Actually, Muffin is a product of Betty Croker, it tastes like carrot, this shows the good quality of their product and also the taste of their product. Homophones make the advertising language sound sweet, fluent and persuasive. When the customers read the ads, they may easily to buy the products.

1.3 Pun in Idioms

Idiom means a group of words whose meaning is different from the individual words. In ads, you can find many idioms has been given double meanings.

“Try our sweet corn, youll smile from ear to ear.”It is taken from the advertisement for a kind of sweet corn. the word “ear” has double meanings: the organ of hearing and the seed –bearing part of a cereal. The onemeaning of the idiom “ from ear to ear”is that people are satisfied with the product. The other one is that the consumers eat one ear by another. so the advertisement implies that the sweet corn is very delicious, and you will enjoy it and eating one by one.

2. The negative ambiguity in advertisements

The advertisers use pun on purpose to express different meanings, but sometimes they don not want to use ambiguity. In linguistics, this can be seen in connotative meaning which is subject to culture and experience. For instance, a Chinese brand “芳芳牌嬰兒爽身粉”It first has been translated “Fangfang” Baby Talcum Powder. Actually in English it exist the word fang, but it means either of two long sharp teeth at the front of the mouths of some animals. It is not surprised that why foreign customers did not buy their products.

Conclusion: Ambiguity can be seen everywhere, including literature and daily life. It has both negative and positive effect. When we use ambiguity we should know whether we want to use it intentionally or not. Also, after studying linguistics I began to observe some language phenomena. Linguistics for me, I think it is full of interesting and there are a lot of new knowledge.

References:

[1]郭貴龍,張宏博.廣告英語問題與翻譯[M].華東師范大學出版,2008.

[2]李剛,李兵.2012商務(wù)廣告英語的語言特點及翻譯策略[J].世界圖書出版,2008.

[3]倪景亞.英語歧義現(xiàn)象與英語雙關(guān)語[J].湖州師范學院學報,2010,23(5).

[4]邱述德.英語歧義[M].商務(wù)印書館,1998.

[5]楊忠.英語語言學導論[M].人民大學出版社,2012.

[6]王燕希.廣告英語一本通[M].經(jīng)濟貿(mào)易大學出版社,2004.

[7]朱燕.關(guān)聯(lián)理論與文體翻譯研究[M].國防科技大學出版社, 2007.

作者簡介:任靈(1993.09.19-),女,吉林白山人,研究方向:語言學方向。

猜你喜歡
爽身粉李兵國防科技大學
國防科技大學:天河北斗,鐵馬金戈
爽身粉紅外光譜研究
國防科技大學:天河北斗,鐵馬金戈
小伙500天減肥128斤被大學錄取
守望相助,共克時艱
How To Achieve Efficient Reading
爽身粉這樣用才爽
影子
湖南新增七名院士
寶寶安全度夏新知識:明明白白認識爽身粉
革吉县| 沅江市| 尼玛县| 专栏| 宜春市| 延寿县| 渭源县| 恭城| 正安县| 铁力市| 桃源县| 屏东市| 巨野县| 潞西市| 澎湖县| 喀什市| 托克逊县| 易门县| 清涧县| 民勤县| 拉萨市| 屯门区| 玛纳斯县| 望谟县| 潮安县| 武宁县| 阿巴嘎旗| 施甸县| 交口县| 项城市| 阿尔山市| 定安县| 珲春市| 安宁市| 平谷区| 那曲县| 天镇县| 永春县| 浦城县| 五常市| 东乌珠穆沁旗|