許國(guó)萍
一家出版社想讓讀者記住,讓同行關(guān)注,那么他就一定是要有響當(dāng)當(dāng)?shù)钠放茍D書。我社雖地處邊疆, 但大家一提及新疆青少年出版社,必然會(huì)聯(lián)想起兩套圖書,一套是阿凡提系列圖書,另一套書就是貝貝熊系列叢書了。筆者能作為貝貝熊系列叢書的責(zé)任編輯之一,感覺非常的幸運(yùn)和自豪。
明確發(fā)展方向,進(jìn)行戰(zhàn)略布局
新疆青少年出版社地處邊疆,出版資源和開發(fā)能力相對(duì)有限。在對(duì)市場(chǎng)和自身能力以及優(yōu)劣勢(shì)進(jìn)行分析后,我社確定了立足新疆,挖掘和弘揚(yáng)傳統(tǒng)及民族文化精髓;并以放眼世界,海納百川的胸懷,將世界優(yōu)秀的兒童讀物介紹給中國(guó)小讀者的選題思路。在這一思想的指導(dǎo)下,我社開發(fā)了以阿凡提傳記、故事、傳說等內(nèi)容為主體的系列叢書,由于我社充分利用了地處新疆的人脈與地利,并結(jié)合內(nèi)地的策劃、設(shè)計(jì)和推廣資源,使阿凡提系列叢書取得了良好的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)效益,從而也在一定程度上提升了我社的市場(chǎng)化程度及影響力。但作為一家快速發(fā)展的出版社,骨感的現(xiàn)實(shí)讓我們深深感到我社尚缺少影響力大的品牌圖書,特別是在國(guó)際上具有影響力的經(jīng)典作品。鑒于這種狀況,社領(lǐng)導(dǎo)以身垂范,深入選題出版一線,并鼓勵(lì)編輯發(fā)揮主觀能動(dòng)性,在市場(chǎng)調(diào)研的基礎(chǔ)上,把選題視野擴(kuò)展到全球。功夫不負(fù)有心人,在海外友人的力薦下,一套在美國(guó)孩子中享有盛譽(yù)的作品,走進(jìn)了我們的視野,這就是后來在國(guó)內(nèi)童書市場(chǎng)上叱咤風(fēng)云的“貝貝熊系列叢書”。
這是一套什么樣的書呢?從功能劃分來講,它應(yīng)該是一套面向3-8歲的兒童的習(xí)慣養(yǎng)成圖書,其作者是被美國(guó)人譽(yù)為“教育之父”的斯坦博夫婦。書中講述的一個(gè)個(gè)故事,就是每個(gè)家庭里天天都在發(fā)生著的各種問題。作者以十分巧妙的構(gòu)思,再借助情節(jié)生動(dòng)的故事,及“貝貝熊一家”可愛的角色,來告訴孩子們?nèi)绾勿B(yǎng)成良好習(xí)慣。不但孩子讀此書會(huì)受益匪淺,而且家長(zhǎng)們也能從中受到啟發(fā),提高和學(xué)習(xí)如何引導(dǎo)孩子培養(yǎng)良好習(xí)慣和優(yōu)秀品格的意識(shí)和方法。正因如此,“貝貝熊系列叢書”在全球銷售了2.4億冊(cè)。其中有35本一直雄踞《出版周刊》最暢銷的250種圖書之列,更有15本被列為全美最暢銷兒童圖書。這樣的調(diào)研結(jié)果,進(jìn)一步堅(jiān)定了我們引進(jìn)“貝貝熊系列叢書”的決心。
編輯加工,精益求精
授權(quán)合同簽訂后,我社隨即將“貝貝熊系列叢書”列為出版社的重點(diǎn)圖書選題。一次引進(jìn)30冊(cè)圖書,如此規(guī)模在我社實(shí)屬首次,當(dāng)時(shí)的壓力是空前的。對(duì)于這套叢書的編輯工作,我社高度重視,調(diào)集精兵強(qiáng)將,傾力打造。
我們深知作為引進(jìn)版圖書,翻譯的質(zhì)量至關(guān)重要,實(shí)乃為“成也蕭何敗也蕭何”。因此在文本翻譯方面,我社專門組織了十多人的翻譯隊(duì)伍,他們都是英文基礎(chǔ)扎實(shí),富有經(jīng)驗(yàn)的翻譯行家。這套書的英文原名為“The Berenstain Bears”,我們認(rèn)為如果直譯,既缺乏情趣,也不利于讀者記憶。而構(gòu)思一個(gè)既親切上口,又便于記憶的好名字,成為了首要任務(wù)。經(jīng)過多次討論,我們終于確定了叢書名——“貝貝熊系列叢書”。為什么叫“貝貝熊”呢?因?yàn)槊總€(gè)孩子都是父母的寶貝,而且還可以與英文原名中的“雙B”相對(duì)應(yīng)。為了充分維護(hù)出版社的權(quán)益,我們?cè)凇柏愗愋芟盗袇矔泵执_定之始,就將“貝貝熊”品牌進(jìn)行了注冊(cè),這也為日后的維權(quán)奠定了良好的基礎(chǔ)。
在文本的翻譯過程中,我們始終強(qiáng)調(diào)譯文不但要忠實(shí)于原著,更要考慮中國(guó)孩子閱讀習(xí)慣和接受能力。在這一思想指導(dǎo)下,各位翻譯老師以高度認(rèn)真且負(fù)責(zé)任的態(tài)度,投入到緊張的翻譯工作中。責(zé)任編輯們也竭力把好個(gè)個(gè)關(guān)鍵點(diǎn),每一冊(cè)譯文,都要組織大家逐字逐句地大聲朗讀和討論,反復(fù)推敲、修改。翻譯好的作品,我們還會(huì)請(qǐng)那些既是作者又是媽媽的作家老師們審讀潤(rùn)色,以期讓譯文更生動(dòng),更符合小讀者的閱讀習(xí)慣。
除了把好翻譯關(guān),我們?cè)诤笃诘闹谱鬟^程中也同樣投入了巨大的力量。這套書原版于1962年開始陸續(xù)出版,受當(dāng)時(shí)印刷技術(shù)的限制,無法以數(shù)字存儲(chǔ)的方式來保存圖片。我們?cè)跓o法得到原畫稿的情況下,只能拿原版圖書去進(jìn)行電分制版。這樣一來,就要找到電分技術(shù)好的單位進(jìn)行合作。由于當(dāng)時(shí)新疆的制版及印刷水平較內(nèi)地還有較大的差距,因此社領(lǐng)導(dǎo)決定把這項(xiàng)重要的工作,交給當(dāng)時(shí)在深圳乃至全國(guó)都很有名氣的利豐雅高印刷廠來完成。我清楚地記得,我們是2003年4月12號(hào)抵達(dá)深圳,出發(fā)前已經(jīng)能聽到一些有關(guān)SARS疫情在廣東地區(qū)傳播的消息。社領(lǐng)導(dǎo)也考慮到此時(shí)去深圳會(huì)不會(huì)有危險(xiǎn),但我和社里的另一位編輯(同時(shí)也是翻譯)還是決定去深圳完成這套書的制版工作。當(dāng)時(shí)的想法太樸實(shí)不過了,就是這樣一套好書,得趕快出版,盡早讓中國(guó)的家庭擁有它們,讓中國(guó)的孩子讀到它們。于是我們義無反顧、不加思索地飛到了深圳。沒想到抵達(dá)深圳沒幾天,SARS疫情就到了高峰期。印刷廠除了期刊,幾乎所有的圖書印制工作都停了。于是我們帶去的30本書,成了工廠惟一在進(jìn)行的業(yè)務(wù)。這種機(jī)會(huì)太難得了,工廠的業(yè)務(wù)不多,所以電分、修圖、調(diào)色、打樣每個(gè)環(huán)節(jié)都可以做到精益求精,反復(fù)修改直到我們滿意為止。
經(jīng)過三個(gè)多月的忙碌,30冊(cè)“貝貝熊系列叢書”終于印制完成。付出是一定能得到回報(bào)的,當(dāng)我們把出版的圖書寄給外方時(shí),得到了他們的高度評(píng)價(jià)。
充分營(yíng)銷,不言放棄
2004年1月我們?cè)诒本﹫D書訂貨會(huì)上召開了“貝貝熊系列叢書”第一輯30冊(cè)圖書的新書發(fā)布會(huì)和發(fā)行商的代理會(huì),與會(huì)的發(fā)行商們對(duì)這套書很看好,全國(guó)一次鋪貨就達(dá)2萬套,當(dāng)時(shí)這一消息對(duì)全社來說,可謂是一針強(qiáng)心劑。但之后的消息則讓人心煩,銷售商們紛紛反饋銷售情況不佳,不但沒有填貨的,半年之后反而開始有大量的退貨。我們心里非常著急,急于想了解其原因,為什么我們?nèi)绱丝春玫倪@樣一套世界頂級(jí)的優(yōu)秀兒童讀物,卻在中國(guó)沒有市場(chǎng)呢?我不甘心。經(jīng)過我們跟讀者直接的交流,發(fā)現(xiàn)不是書的問題,而是家長(zhǎng)們和孩子們對(duì)它缺少了解,這是我們的推廣宣傳工作做得不夠所致。在調(diào)研中我發(fā)現(xiàn),只要我把這套書推薦給那些有孩子的朋友,他們回饋的信息幾乎是一致的:“我的孩子超級(jí)喜歡!這套書太好了,有很強(qiáng)的示范作用,孩子讀后,改變了很多,連我們也從中收到不少教育和啟發(fā)?!?/p>
這些來自讀者的調(diào)研,重新喚起了我們對(duì)“貝貝熊系列叢書”的信心。社里開始加強(qiáng)媒體的宣傳攻勢(shì)。我們選擇那些在家長(zhǎng)和孩子中頗具影響力的雜志上進(jìn)行有針對(duì)性的圖書推薦,并把這套書作為生日禮品,通過雜志送給當(dāng)月過生日的孩子們。另外把北京地區(qū)作為突破口,我們印制了很多“貝貝熊系列叢書”的宣傳單,組織編輯和發(fā)行人員到幼兒園發(fā)放,并給家長(zhǎng)做現(xiàn)場(chǎng)的推介。我們還積極參加幼教系統(tǒng)召開的會(huì)議,特別是關(guān)注他們的教材推薦會(huì)。在與大家的交往中,我得知這些幼教教材的銷售商都是服務(wù)于幼兒園的,而我們的“貝貝熊系列叢書”又非常適合在幼兒園做推廣和銷售,于是我與這些幼教教材銷售商們開始了密切的合作。通過大家的努力,漸漸地,“貝貝熊系列叢書”越來越被家長(zhǎng)們所了解與熟知,更讓人興奮的是,由于這套書的知名度越來越高,央視也慕名對(duì)該書做了報(bào)道,這對(duì)此系列圖書的進(jìn)一步升溫又添了一把火。
隨后我社又通過與當(dāng)當(dāng)網(wǎng)的戰(zhàn)略合作,進(jìn)一步提升了這套書的知名度和美譽(yù)度,當(dāng)當(dāng)網(wǎng)每月的銷售量達(dá)到了5000套。經(jīng)過5年的辛勤耕耘,我們終于看到了“貝貝熊系列叢書”被貼上了暢銷圖書的標(biāo)簽。成績(jī)面前更需清醒,我們深知這樣一套每個(gè)家庭都需要的好書,它的銷售潛力還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有釋放,還需要我們繼續(xù)潛心探索,找到更多更好的營(yíng)銷辦法,讓這套書的銷售更上一層樓。后來我們又定制了一批胸前繡有“貝貝熊”三個(gè)字的、超級(jí)可愛的小熊,準(zhǔn)備送給購買全套“貝貝熊叢書”的小朋友們。這一舉措得到“貝貝熊”粉絲的支持,也對(duì)“貝貝熊系列叢書”的宣傳與銷售起到了推動(dòng)作用。
如今,“貝貝熊系列叢書”已經(jīng)得到了很好的市場(chǎng)回報(bào),更得到了專家、孩子、老師和家長(zhǎng)的一致認(rèn)可,先后獲得了“年度最佳低幼讀物獎(jiǎng)”“冰心兒童圖書獎(jiǎng)”“年度暢銷書獎(jiǎng)”等榮譽(yù)。
過程是艱辛的,成功是甜蜜的。我也被大家稱為“貝貝熊媽媽”,我非常喜歡這個(gè)名字,這是我編輯生涯中最甜蜜的收獲,我將繼續(xù)努力,力爭(zhēng)策劃編輯出下一個(gè)更讓讀者喜愛的貝貝熊。
(作者單位系新疆青少年出版社)