国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從《聊齋志異》清人序跋看其在清代的傳播

2016-11-14 11:17王平
蒲松齡研究 2016年3期
關(guān)鍵詞:序跋聊齋志異傳播

王平

摘要:《聊齋志異》尚未全部完成之時(shí),已有文人為之作序;其后清代出現(xiàn)的各種抄本、刻本、注評(píng)本、圖詠本等都有為之作序者。通過(guò)分析清人的這些序跋,可以更好地把握《聊齋志異》在清代的傳播情況,從而認(rèn)識(shí)到傳播環(huán)節(jié)對(duì)一部文學(xué)名著所產(chǎn)生的重要作用。

關(guān)鍵詞:聊齋志異;序跋;傳播

中圖分類(lèi)號(hào):I207.419 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

一部文學(xué)作品不僅只有經(jīng)過(guò)傳播,被接受者接受之后才算最終完成;而且其影響的大小、在文學(xué)史上的地位也在很大程度上取決于其傳播的情況。筆者曾有拙文《聊齋志異在清代的傳播》(載《蒲松齡研究》2003年第4期)作過(guò)論述,本文擬通過(guò)分析《聊齋志異》清人序跋,對(duì)此問(wèn)題再作探討。

一、稿本序跋:肯定價(jià)值,促進(jìn)傳播

早在蒲松齡創(chuàng)作《聊齋志異》過(guò)程中,便引起了人們的興趣和注意,其中值得重視的是高珩、唐夢(mèng)賚、王士禛三位名人。高珩和唐夢(mèng)賚是最先為《聊齋志異》作序的淄川名人,高序作于康熙十八年(1679),唐序作于康熙二十一年(1682),時(shí)間都在《聊齋志異》初步結(jié)集前后。蒲松齡非常重視這兩篇序言,將其置于其定稿本卷首,其后各種抄本、刻本幾乎都采用了這兩篇序言,對(duì)《聊齋志異》的傳播顯然起到了一定的促進(jìn)作用。

高珩(1612-1697),明崇禎十六年(1643)進(jìn)士,入清后歷任秘書(shū)院檢討、國(guó)子監(jiān)祭酒、吏部左侍郎、刑部左侍郎等職,與蒲松齡有姻親關(guān)系,并有頻繁交往。[1] 100 其《聊齋志異序》 [2] 從多個(gè)方面肯定了《聊齋志異》的價(jià)值。首先,對(duì)《聊齋志異》之“異”作了辨析:“志而曰異,明其不同于常也。然而圣人曰:‘君子以同而異。何耶?其義廣矣、大矣。夫圣人之言,雖多主于人事,而吾謂三才之理,六經(jīng)之文,諸圣之義,可一以貫之。則謂異之為義,即《易》之冒道,無(wú)不可也?!薄兑住は缔o上》曰:“夫《易》,開(kāi)物成務(wù),冒天下之道,如斯而已者也?!?[3] 199 這就是說(shuō),“異”的作用與《易》一致,無(wú)非是將萬(wàn)事萬(wàn)物中不見(jiàn)不聞的“道”表露出來(lái)而已。

其次,分析了怪異之事的功能作用:

欲讀天下之奇書(shū),須明天下之大道。蓋以人倫大道淑世者,圣人之所以為木鐸也。然而天下有解人,則雖孔子之所不語(yǔ)者,皆足輔功令教化之所不及。而《諾皋》《夷堅(jiān)》,亦可與六經(jīng)同功。茍非其人,則雖日述孔子之所常言,而皆足以佐慝。如讀“南子之見(jiàn)”,則以為淫辟皆可周旋;泥佛肸之往,則以為叛逆不妨共事;不止《詩(shī)》《書(shū)》發(fā)塚,《周官》資篡已也。

高珩認(rèn)為“怪力亂神”雖為孔子所不語(yǔ),但“皆足輔功令教化之所不及”;《諾皋》《夷堅(jiān)》等志怪之書(shū),“亦可與六經(jīng)同功”。

再次,對(duì)《聊齋志異》多寫(xiě)怪異幽冥之事作了辨析,一是怪異之事確實(shí)存在于現(xiàn)實(shí)生活中:“然而天地大矣,無(wú)所不有;古今變矣,未可舟膠。人世不皆君子,陰曹反皆正人乎?豈夏姬謝世,便儕共姜;榮公撤瑟,可參孤竹乎?有以知其必不然矣。且江河日下,人鬼頗同,不則幽冥之中,反是圣賢道場(chǎng),日日唐虞三代,有是理乎?”二是怪異之事既然現(xiàn)實(shí)生活中存在,就可以成為小說(shuō)的素材:“或又疑而且規(guī)之曰:異事,世固間有之矣,或亦不妨抵掌;而竟馳想天外,幻跡人區(qū),無(wú)乃為《齊諧》濫觴乎?曰:是也。然子長(zhǎng)列傳,不厭滑稽;厄言寓言,蒙莊嚆矢。且二十一史果皆實(shí)錄乎?仙人之議李郭也,固有遺憾久矣。而況勃窣文心,筆補(bǔ)造化,不止生花,且同煉石。佳狐佳鬼之奇俊也,降福既以孔皆,敦倫更復(fù)無(wú)斁,人中大賢,猶有愧焉。是在解人不為法縛,不死句下可也?!?/p>

最后,闡明了閱讀《聊齋志異》的正確方法,并表明了自己愿意為《聊齋志異》辯護(hù)的態(tài)度:“吾愿讀書(shū)之士,攬此奇文,須深慧業(yè),眼光如電,墻壁皆通,能知作者之意,并能知圣人或雅言、或罕言、或不語(yǔ)之故,則《六經(jīng)》之義,三才之統(tǒng),諸圣之衡,一一貫之。異而同者,忘其異焉可矣。不然,癡人每苦情深,入耳便多儒首。一字魂飛,心月之精靈冉冉;三生夢(mèng)渺,牡丹之亭下依依。檀板動(dòng)而忽來(lái),桃茢遣而不去,君將為魍魎曹丘生,仆何辭齊諧魯仲連乎?”

唐夢(mèng)賚(1627-1698),清順治六年(1649)進(jìn)士,為庶吉士,兩年后授秘書(shū)院檢討,旋即因“上疏北闕”而“拂袖南山”,罷官歸里。蒲松齡十分敬重仰慕這位同邑前輩,唐夢(mèng)賚也特別同情賞識(shí)蒲松齡,兩人有許多交往。[1] 121 康熙二十一年(1682),唐夢(mèng)賚為《聊齋志異》作序 [2] ,該序首先對(duì)《聊齋志異》多寫(xiě)怪異幽冥之事作了辨析,指出大千世界,無(wú)所不有,但人們見(jiàn)聞?dòng)邢?,于是很容易少?jiàn)多怪:

諺有之云:“見(jiàn)橐駝謂馬腫背?!贝搜噪m小,可以喻大矣。夫人以目所見(jiàn)者為有,所不見(jiàn)者為無(wú)。曰,此其常也,倏有而倏無(wú)則怪之。至于草木之榮落,昆蟲(chóng)之變化,倏有倏無(wú),又不之怪,而獨(dú)于神龍則怪之。彼萬(wàn)竅之刁刁,百川之活活,無(wú)所持之而動(dòng),無(wú)所激之而鳴,豈非怪乎?又習(xí)而安焉。獨(dú)至于鬼狐則怪之,至于人則又不怪。夫人,則亦誰(shuí)持之而動(dòng),誰(shuí)激之而鳴者乎?莫不曰:“我實(shí)為之?!狈蛭抑詾槲艺撸磕芤暥荒芤暺渌砸?,耳能聞而不能聞其所以聞,而況于聞見(jiàn)所不能及者乎?夫聞見(jiàn)所及以為有,所不及以為無(wú),其為聞見(jiàn)也幾何矣。

其次,說(shuō)明人們的見(jiàn)聞和辨別力有所不同:“人之言曰:‘有形形者,有物物者。而不知有以無(wú)形為形,無(wú)物為物者。夫無(wú)形無(wú)物,則耳目窮矣,而不可謂之無(wú)也。有見(jiàn)蚊腹者,有不見(jiàn)泰山者;有聞蟻斗者,有不聞雷嗚者。見(jiàn)聞之不同者,聾瞽未可妄論也?!蓖瑫r(shí)批評(píng)了那些孤陋寡聞的“小儒”:“自小儒為‘人死如風(fēng)火散之說(shuō),而原始要終之道,不明于天下;于是所見(jiàn)者愈少,所怪者愈多,而‘馬腫背之說(shuō)昌行于天下。無(wú)可如何,輒以孔子不語(yǔ)一詞了之,而齊諧志怪,虞初記異之編,疑信之者參半矣。不知孔子之所不語(yǔ)者,乃中人以下不可得而聞?wù)叨^《春秋》盡刪怪神哉!”

再次,透露了《聊齋志異》早期的傳播情形。序中云:“留仙蒲子,幼而穎異,長(zhǎng)而特達(dá)。下筆風(fēng)起云涌,能為載記之言。于制藝舉業(yè)之暇,凡所見(jiàn)聞,輒為筆記,大要多鬼狐怪異之事。向得其一卷,輒為同人取去;今再得其一卷,閱之,凡為余所習(xí)知者,十之三四,最足以破小儒拘墟之見(jiàn),而與夏蟲(chóng)語(yǔ)冰也?!薄跋虻闷湟痪恚m為同人取去;今再得其一卷,閱之”,可見(jiàn)《聊齋志異》尚未結(jié)集前即已在親友間傳抄。一卷甫畢,親友便爭(zhēng)相傳閱。

最后,肯定了《聊齋志異》的價(jià)值和其必定流傳于后世:“余謂事無(wú)論常怪,但以有害于人者為妖。故日食星隕,鹢飛鵒巢,石言龍斗,不可謂異;惟土木甲兵之不時(shí),與亂臣賊子,乃為妖異耳。今觀留仙所著,其論斷大義,皆本于賞善罰淫與安義命之旨,足以開(kāi)物而成務(wù);正如揚(yáng)云《法言》,桓譚謂其必傳矣?!?/p>

王士禛對(duì)《聊齋志異》的傳播也起到了重要作用。蒲松齡與王士禛之間因?yàn)椤读凝S志異》曾有多次書(shū)信往來(lái),蒲松齡在《與王司寇阮亭先生》信中說(shuō):“耳灌芳名,傾風(fēng)結(jié)想。不意得借公事,一快讀十年書(shū),甚慰平生,而既見(jiàn)遽違,瞻望增劇。前接手翰,如承音旨,又以東風(fēng)未便,裁答猶疏……梅屋以索無(wú)期,姑緩之,中元之后日無(wú)不相寄者。蒙遙致香茗,何以克堪?對(duì)使拜嘉,臨池愧悚!” [4] 140 據(jù)袁世碩先生考證,此信寫(xiě)于康熙二十六年(1687)兩人初次會(huì)面之后,王士禛向蒲松齡借閱《聊齋志異》。[1] 195 讀過(guò)《聊齋志異》部分篇目后,王士禛雖然沒(méi)有應(yīng)允蒲松齡的要求為《聊齋志異》作序,但卻對(duì)《聊齋志異》十分欣賞,并有《戲題蒲生〈聊齋志異〉卷后》題辭,曰:“姑妄言之姑聽(tīng)之,豆棚瓜架雨如絲。料應(yīng)厭作人間語(yǔ),愛(ài)聽(tīng)秋墳鬼唱時(shí)?!?[5] 這首題辭即題于《聊齋志異》原稿卷后。蒲松齡作《次韻答王司寇阮亭先生見(jiàn)贈(zèng)》以示酬答:“志異書(shū)成共笑之,布袍蕭索鬢如絲。十年頗得黃州意,冷雨寒燈夜話時(shí)?!?[4] 543 王士禛成書(shū)于康熙二十八年冬的《池北偶談》采摭了《聊齋志異》中的《小獵犬》等五篇,在《小獵犬》篇末注明:“事見(jiàn)蒲秀才松齡《聊齋志異》?!?[1] 196 幾年后,王士禛還對(duì)《聊齋志異》三十一篇文稿作了評(píng)點(diǎn),計(jì)有三十六條批語(yǔ)。雖然大多是只言片語(yǔ),但王士禛卻是《聊齋志異》的第一位評(píng)點(diǎn)者,比其他評(píng)點(diǎn)者早了百馀年。王士禛地位顯赫,他的以上舉動(dòng)毫無(wú)疑問(wèn)對(duì)《聊齋志異》的傳播起到了很大的推動(dòng)作用。

二、抄本序跋:“人競(jìng)傳寫(xiě),遠(yuǎn)邇借求”

在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),《聊齋志異》以抄本的方式在社會(huì)上傳播著。鑄雪齋抄本《聊齋志異》是目前所能見(jiàn)到的最早的較完整的《聊齋志異》抄本,而且與《聊齋志異》的傳播有著密切關(guān)系。鑄雪齋為歷城張希杰的齋名,而張希杰所過(guò)錄的原本是濟(jì)南朱氏號(hào)“殿春亭主人”的藏本。該抄本載有“殿春亭主人”作于雍正癸卯即雍正元年(1723)的跋語(yǔ) [5] ,“殿春亭主人”即蒲松齡好友朱湘之四子朱翊典(亦名朱崇典)之署名 [6] 。該跋語(yǔ)開(kāi)頭即說(shuō):“余家舊有蒲聊齋先生《志異》抄本,亦不知其何從得。后為人借去傳看,竟失所在。每一念及,輒作數(shù)日惡?!敝祚吹渌f(shuō)其家“舊有蒲聊齋先生《志異》抄本”,即朱緗直接向蒲松齡借《聊齋志異》的抄錄本 [1] 233-240 ,由于朱翊典當(dāng)時(shí)年紀(jì)幼小,故稱“不知其何從得”。這一抄本之所以失傳,或許是因?yàn)橹炀|去世時(shí)年僅三十八歲,抄本借閱者便乘機(jī)據(jù)為己有。可見(jiàn)《聊齋志異》早期是以抄本形式在親友之間傳閱,而且深受讀者喜愛(ài)和重視,以至于借之不還,失之心痛。

該跋語(yǔ)接著說(shuō):“一日,偶語(yǔ)張仲明世兄。仲明與蒲俱淄人,親串朋好,穩(wěn)相浹,遂許為乞原本借鈔,當(dāng)不吝。歲壬寅冬,仲明自淄攜稿來(lái),累累巨冊(cè),視向所失去數(shù)當(dāng)倍?!边@位張仲明即曾在朱家坐館的張?jiān)訌堊髡?,隨父在朱家住過(guò)很長(zhǎng)時(shí)間。張作哲的祖父張永躋乃蒲松齡之摯友張篤慶的族弟,張永躋本人也與蒲松齡有交往。張?jiān)m然比蒲松齡小三十二歲,但兩人也有過(guò)“文酒往來(lái)”。張作哲少年時(shí)亦曾見(jiàn)過(guò)蒲松齡,與蒲松齡的子孫當(dāng)有往來(lái)。正是由于幾代人的友情,張作哲才能夠?qū)ⅰ读凝S志異》全稿從蒲家借來(lái)。袁世碩先生認(rèn)為“張作哲借出的可能并非手稿本,而是一部謄錄供借抄的副本” [1] 388-389 。該跋語(yǔ)說(shuō),張作哲借來(lái)的這部《聊齋志異》副本比早先丟失的那部抄本“數(shù)當(dāng)倍”,但據(jù)袁先生考證,朱緗所抄錄的《聊齋志異》已有十五冊(cè)之多,與十六冊(cè)手稿僅少一冊(cè) [1] 235 ?;蛟S因?yàn)橹炀|抄錄《聊齋志異》分三次完成,第一次抄錄七冊(cè),第二次抄錄八冊(cè),最后抄錄一冊(cè),年紀(jì)幼小的朱翊典僅僅看到了其中的一部分,后來(lái)便不知去向,故記憶有誤。這說(shuō)明《聊齋志異》尚未全部完成時(shí),已經(jīng)在親朋好友間流傳開(kāi)來(lái);全書(shū)完成后,蒲家又專(zhuān)門(mén)準(zhǔn)備了一部“供借抄的副本”,可見(jiàn)《聊齋志異》受喜愛(ài)的程度非常之高。

該跋語(yǔ)又說(shuō):“乃出資覓傭書(shū)者亟錄之,前后凡十閱月更一歲首,始告竣。中間讎校編次,晷窮膏繼,揮汗握冰,不少釋。此情雖癡,不大勞頓耶!書(shū)成記此,聊存顛末,并識(shí)向來(lái)苦辛。倘好事家有欲攫吾米袖石而不得者,可無(wú)怪我書(shū)慳矣。”此段話一方面說(shuō)明了抄錄一部《聊齋志異》的苦辛,另一方面也表示接受此前的教訓(xùn),不會(huì)再輕易外借,并希望人們能夠理解。這段跋語(yǔ)說(shuō)明,在蒲松齡去世后,《聊齋志異》只有極為密切的親友才可能借出。張作哲乃張?jiān)?,張?jiān)鵀槠阉升g作《墓表》,并在朱家坐館。有了這幾層關(guān)系,“殿春亭主人”才可能借到《聊齋志異》。同時(shí)還可以得知,抄寫(xiě)一部完整的《聊齋志異》絕非易事,需要一人整整抄寫(xiě)十個(gè)月。正因如此,抄本主人往往不愿隨便借給他人,這表明憑借傳抄方式,傳播范圍會(huì)受到很大限制。

但是,盡管傳播范圍有限,希望讀到《聊齋志異》的人卻越來(lái)越多,正如蒲立德在《聊齋志異跋》中所說(shuō):“初亦藏于家,無(wú)力梓行。近乃人競(jìng)傳寫(xiě),遠(yuǎn)邇借求矣?!?[2] “人競(jìng)傳寫(xiě),遠(yuǎn)邇借求”,說(shuō)明《聊齋志異》傳播的范圍有所擴(kuò)大,抄寫(xiě)者當(dāng)不在少數(shù)。但是我們所能看到的、保存于今日且據(jù)手稿本直接過(guò)錄的抄本不過(guò)僅有“康熙抄本”,而且還是一部殘本。這說(shuō)明抄本的保存十分不易,其傳播也就必然有限。有些直接過(guò)錄的抄本便沒(méi)能流傳下來(lái),如濟(jì)南朱氏抄本就是如此。至于其它“異史抄本”、“鑄雪齋抄本”、“二十四卷抄本”、“黃炎熙選抄本”等等,大都是輾轉(zhuǎn)相抄而來(lái),而且一般都珍藏于家中,所以才能夠保存至今天。

現(xiàn)藏于日本慶應(yīng)大學(xué)聊齋文庫(kù)的《聊齋志異遺稿》舊抄本殘帙,共收文17篇,分花、月、雪三卷,“雪之卷”末有淄川孫錫嘏作于同治元年壬戌(1862)的跋語(yǔ),云:“今于漸逵蒲表侄書(shū)笥中,得睹《志異》原稿一卷,舒而觀焉,竟被鼠蠹傷之過(guò)半。今由殘缺章幅中選擇整片最佳者,僅此數(shù)十篇,裝訂成冊(cè),庶幾以傳永久,免作散紙矣。” [11] 171-172 該抄本字體與手稿本不同,雖非出自蒲松齡手筆,卻出自其后裔。從該抄本已殘缺不全可以推斷,該抄本曾長(zhǎng)期在親朋好友間傳閱,亦可看出《聊齋志異》早期以抄本形式在親朋好友之間傳播的情形。

三、刻本序跋:“風(fēng)行天下,萬(wàn)口傳誦”

蒲立德在《跋》中還說(shuō)道:“昔昌黎文起八代,必待歐陽(yáng)而后傳;文長(zhǎng)雄踞一時(shí),必待袁中郎而后著。自今而后,焉知無(wú)歐陽(yáng)、中郎其人者出,將必契賞鋟梓,流布于世,不但如今已也。則且跂予望之矣!” [1] 這時(shí),蒲松齡已經(jīng)謝世二十五年。又過(guò)了二十五年,蒲立德“跂予望之”的知音終于出現(xiàn)了,這便是“青柯亭刻本”的主事者趙起杲。

趙起杲,山東萊陽(yáng)人,對(duì)《聊齋志異》有著濃厚興趣。根據(jù)其刻《聊齋志異》“弁言” [2] 可知刻本的產(chǎn)生過(guò)程:乾隆十一年(1746)冬,趙起杲從其朋友周季和處得到《聊齋志異》抄本兩冊(cè),“讀而喜之”,“欲訪其全,數(shù)年不可得”。第二年春天,這一抄本被王閏軒“攫去”。后在福建任職時(shí),結(jié)識(shí)了鄭方坤的后人。鄭方坤,字荔薌,福建人,乾隆初曾官山東兗州、沂州知府,“性喜儲(chǔ)書(shū)”。趙起杲估計(jì)其家或許有《聊齋志異》藏本,果然不出所料。于是命人抄錄正副二本,與其它抄本校對(duì)后,趙起杲認(rèn)為鄭本得自蒲家“原稿”。乾隆二十八年(1763),趙起杲在杭州任職,其友鮑廷博曾多次“慫恿予付梓,因徇未果”。又過(guò)了三年,因?yàn)椤敖璩弑?,藏本不能遍?yīng),遂勉成以公同好”。因趙起杲任睦州知府,其府衙后院有青柯亭,故世稱此本為“青柯亭本”。

除“弁言”之外,趙起杲還有“刻《聊齋志異》例言” [2] ,其中多次強(qiáng)調(diào)了刻本與原稿本高度一致,還提到了《聊齋志異》在流傳中的異名與臆改、刪汰問(wèn)題:

是編初稿名《鬼狐傳》。后先生入棘闈,狐鬼群集,揮之不去,以意揣之,蓋恥禹鼎之曲傳,懼軒轅之畢照也。歸乃增益他條,名之曰《志異》。有名《聊齋雜志》者,乃張此亭臆改,且多刪汰,非原書(shū)矣。茲刻一仍其舊。

是編向無(wú)刊本,諸家傳抄,各有點(diǎn)竄。其間字斟句酌,詞旨簡(jiǎn)嚴(yán)者有之;然求其浩汗疏宕,有一種粗服亂頭之致,往往不逮原本。茲刻悉仍原稿,庶幾獨(dú)得廬山之真。

是書(shū)傳抄既屢,別風(fēng)淮雨,觸處都有,今悉加校正。其中文理不順者,間為更定一二字。至其編次前后,各本不同,茲刻只就多寡酌分卷帙,實(shí)無(wú)從考其原目也。

《聊齋志異》在流傳過(guò)程中確實(shí)出現(xiàn)過(guò)不同的名稱,雖然至今尚未發(fā)現(xiàn)名為《鬼狐傳》的抄本,但卻發(fā)現(xiàn)了名為《異史》的康熙年間抄本。至于在流傳過(guò)程中被“臆改”“刪汰”,就更為普遍。即使趙起杲宣稱“茲刻一仍其舊”的青柯亭刻本,也難免有意或無(wú)意地做了一些改動(dòng)?!佰脱浴泵鞔_說(shuō)道:“原本凡十六卷,初但選其尤雅者厘為十二卷;刊既竣,再閱其余,復(fù)愛(ài)莫能舍,遂續(xù)刻之,卷目一如其舊云?!薄熬碇杏袉握轮痪?,意味平淡者刪之,計(jì)四十八條?!边@說(shuō)明,青柯亭本在刊刻時(shí),為了避免觸犯時(shí)忌,對(duì)原作有所改動(dòng)。

參與青柯亭本校讎審定的還有錢(qián)塘著名文人余集,青柯亭本《聊齋志異》卷首有余集作于乾隆三十年(1765)的序 [2] ,稱:“乙酉三月,山左趙公奉命守睦州,余假館于郡齋。太守公出淄川蒲柳泉先生《聊齋志異》,請(qǐng)余審定而付之梓?!庇纱丝芍?,趙起杲于乾隆三十年(1765)便請(qǐng)余集審定《聊齋志異》。乾隆三十一年(1766)青柯亭本刻成后,余集題詞序曰:

丙戌之冬,《志異》刻成,距荷邨歿又五匝月矣?!w余去年在郡齋時(shí),與先生審訂是書(shū),丹鉛錯(cuò)列,參互考訂,斟酌去留,厘成一集。今刻前十二卷皆其手定,后四卷則附存之者也?!仁牵汗岳詫儆?,會(huì)予計(jì)偕無(wú)報(bào);及公卒之前十日,自制序文,復(fù)草例言數(shù)則,若不及待余之歸也者。陳生載周,董剞劂之役者也,十日前亦先公歿。嗚呼!何其奇也!未竟之緒,以文續(xù)而成之,今且竣矣。海內(nèi)之士,爭(zhēng)先睹以為快;獨(dú)予中心棖觸,不能無(wú)廢書(shū)之嘆。異日公嘗戲謂予曰:“此役告成,為生平第一快事。將飾以牙簽,封以玉匣,百年之后,殉吾地下。倘幽竁有知,亦足以破岑寂?!必M意斯言,竟成語(yǔ)讖!尚當(dāng)與以文遵富春,涉桐江,支笻挾冊(cè),登嚴(yán)陵之臺(tái),招先生羈魂焚而告之。吾見(jiàn)南山之顛,白云溶溶,凝而不流,如來(lái)照鑒,其必先生也哉!其必先生也哉!

趙起杲將《聊齋志異》的刊行視為“生平第一快事”,在臨終十日前還“自制序文,復(fù)草例言數(shù)則”。盡管趙起杲官為知府,但還要靠出版商鮑廷博出資贊助,然工未竣而病故,其弟臯亭邀鮑廷博繼其業(yè)始成,可見(jiàn)刻印這樣一部數(shù)十萬(wàn)言的書(shū)并非易事。全書(shū)共收文425篇(比鑄雪齋本少49篇,但可補(bǔ)其缺者5篇),篇目雖然不算完整,然而重要的名篇,都已囊括在內(nèi)。與稿本相比,個(gè)別文字雖有差異,但總的來(lái)說(shuō),仍不失其原意,基本相同。

青柯亭刻本對(duì)《聊齋志異》的傳播起到了重要作用,這主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是不斷被翻刻,如乾隆五十年(1785)杭州油局橋陳氏刊本、乾隆六十年(1795)重刊本、道光八年(1828)敬業(yè)堂重刊本等等。二是成為許多評(píng)注本、繪圖本的底本,如何守奇、呂湛恩、何垠、但明倫、馮鎮(zhèn)巒等人的評(píng)注本,鐵城廣百宋齋的圖詠本等等。從某種意義上說(shuō),正是因?yàn)榍嗫峦け镜膯?wèn)世,才使“《聊齋》一書(shū),風(fēng)行天下,萬(wàn)口傳誦” [7] 1180 。

趙起杲發(fā)起刊刻《聊齋志異》似乎有著很大的偶然性,但實(shí)際上也是一種必然,這是由《聊齋志異》自身價(jià)值所決定的。當(dāng)人們發(fā)現(xiàn)認(rèn)識(shí)到某部文學(xué)作品的價(jià)值后,為了使其迅速傳播,總會(huì)想方設(shè)法付諸梨棗。所以幾乎與青柯亭本問(wèn)世的同時(shí),山東長(zhǎng)山縣周村出現(xiàn)了王金范的十八卷選刻本。該本卷首有王金范作于乾隆三十二年(1767)的“《聊齋志異摘抄》序” [8] ,云“柳泉蒲子,以玩世之意,作覺(jué)世之言,握化工之筆,為揶揄之論?!谄鋾?shū)浩漫,亥豕既多,甲乙紊亂,又以未經(jīng)付梓,抄寫(xiě)傳訛,浸失其舊?!了却?,余給事歷亭,同姓約軒假得曾氏家藏抄本,公退之馀乃擇其可觀者刪繁就簡(jiǎn),分門(mén)別類(lèi),手抄而點(diǎn)竄之。幾閱寒暑,始得成帙”。王金范的《聊齋志異摘抄》雖然也花費(fèi)了許多心血,但從傳播角度來(lái)看,這一選刻本的影響遠(yuǎn)不及青柯亭本,盡管此后又有乾隆五十年(1785)和光緒年間重刻本,但卻沒(méi)能廣泛流傳開(kāi)來(lái)。袁世碩先生認(rèn)為“其原因自然是多方面的,如印行的數(shù)量,刻印之工劣,都會(huì)影響到流傳,但是,更根本的原因,恐怕還在于其內(nèi)容多有不及青柯亭本之處”。[1] 409 因?yàn)椴恢覍?shí)于原著,極大地?fù)p傷了《聊齋志異》的原貌,致使其成了缺少價(jià)值的刻本,這是一個(gè)重要教訓(xùn)。

青柯亭本及由其繁衍而出的本子影響極大,但有一缺憾,這便是它刪去了若干篇章。于是各種“拾遺”本應(yīng)運(yùn)而生,道光四年(1824),黎陽(yáng)段栗玉輯刻了《聊齋志異遺稿》四卷51篇。該刻本卷首載有劉瀛珍、陳廷機(jī)、胡泉、段栗玉的四篇序言及段栗玉的一篇例言。段氏“重抄《聊齋志異遺稿》序”稱:

留仙《志異》一書(shū),膾炙人口久矣。余自髫齡迄今,身之所經(jīng),無(wú)論名會(huì)之區(qū),即僻陬十室,靡不家置一冊(cè)?!菚?shū)流傳既久,而俗坊吝于鉛槧,將其短類(lèi)半刪去之,漸久而失愈多,殊堪恨恨。然好事者尚可廣搜遠(yuǎn)紹,符其原額。己巳春,于甘陵賈氏家獲睹雍正年間舊鈔,是來(lái)自濟(jì)南朱氏,而朱氏得自淄川者。內(nèi)多數(shù)十則,平素坊本所無(wú)。余不僅狂喜。遂假錄之,兩朝夕而畢。后復(fù)核對(duì)各本皆闕,殆當(dāng)時(shí)初付剞劂,即亡之矣?!挥独鏃椂鴨萦谫Y,素愿莫償,恒深歉悵。茲于道光癸未,與德州劉仙舫雨夜捉膝言及之;仙舫毅然醵金,余遂得于甲申秋錄而付梓,俾遺珠得還合浦,不但為當(dāng)時(shí)好事者之一快,即于風(fēng)清月朗時(shí),以杯酒酹告清曜先生之靈,九原有知,應(yīng)亦大暢其未償之愿也矣。[9] 2465-2466

段氏此序涉及到《聊齋志異》傳播中的許多問(wèn)題,一是由此可知,至段氏所生活的嘉道年間,《聊齋志異》傳播范圍已經(jīng)非常廣泛了,“即僻陬十室,靡不家置一冊(cè)”。二是各種刻本紛紛涌現(xiàn),但都對(duì)原稿有所取舍。三是段氏得到了濟(jì)南朱氏抄本的雍正年間抄本,盡管不是朱氏的原抄本,因?yàn)橹焓铣局两裆形窗l(fā)現(xiàn),故此本亦有一定的價(jià)值。

段氏“《聊齋志異遺稿》例言” [9] 2467 又稱:“是書(shū)本雍正年抄本,則未刻之前,已貴洛陽(yáng)紙價(jià)矣。的系原物,斷非后人剽竊。”“若《鸮鳥(niǎo)》一則,系康熙年間事,圣天子不可不出格。《白蓮教》一則,明言徐鴻儒,則大兵不可不空格。意刊書(shū)之時(shí),去此未遠(yuǎn),不便刻入,因成割?lèi)?ài)歟?”段氏所言極確,青柯亭本“弁言”稱“卷中有單章只句,意味平淡者刪之,計(jì)四十八條”,恰好可與段氏所言相驗(yàn)證。另外,道光十年(1830)長(zhǎng)白榮譽(yù)輯《聊齋志異拾遺》一卷,四十一則。據(jù)卷首胡定生序可知,這些篇章得自淄川蒲氏后裔。其中《蟄龍》《愛(ài)才》《龍》“博邑有鄉(xiāng)民王茂才”三則,不見(jiàn)于現(xiàn)存手稿本和早期諸抄本,是否蒲氏原作,尚有疑問(wèn)。

四、評(píng)注本、圖詠本序跋:“披隙導(dǎo)竅”,有裨閱者

由于《聊齋志異》是文言小說(shuō),多有典故,且部分作品涉獵真實(shí)人物及史實(shí),為方便讀者閱讀,書(shū)坊推出了許多注釋本,其中呂湛恩、何垠注本流傳影響較廣。

道光五年(1825),觀左堂刊刻了第一部由呂湛恩注釋的《聊齋志異》青柯亭本的注釋本,卷首有道光五年(1825)梁溪蔡培序 [9] 2477 及呂湛恩自序 [9] 2476 。蔡培序稱,呂湛恩字叔清,山東文登人,髻年受知于阮蕓臺(tái)先生,補(bǔ)博士弟子員。因?qū)也坏?,遂立志為《聊齋》作注,以發(fā)其抑郁之氣,于道光五年書(shū)成。呂湛恩自序稱,幼年即喜聞鬼狐仙怪故事,后讀《聊齋志異》“如有夙緣,神與相迎,而若或引之,幾至忘啜廢枕”,于是萌發(fā)了為《聊齋志異》作注的想法。他“搜奇摭異,靡間寒暑,歷三載而始粗就”。呂湛恩在“例言” [9] 2478 中說(shuō):“是書(shū)卷帙浩繁,無(wú)力付梓,故僅撮其典實(shí),著為是編?!彼詤巫⒉捎谩白⒍会屩w”,止于章句典據(jù),詞條的旨意、出處,某字的音讀字義等等,而不評(píng)文字的工拙。因?yàn)閰握慷魇巧綎|文登人,因此對(duì)《聊齋志異》中的真實(shí)人物尤其是山左人物注釋尤詳。“使閱者得此更無(wú)翻閱之勞”,對(duì)讀者甚有幫助。此本只刊注釋?zhuān)惠d原文。未幾,魁文堂又增注補(bǔ)一卷重刻。至道光二十三年(1843)廣東五云樓始將呂注與原文合刻,道光二十六年(1846),三讓堂又重刻。呂氏注本影響較大,后來(lái)諸家坊本多采用其注刊刻。光緒初年,鐵城廣百宋齋和上海同文書(shū)局、鴻寶齋等又繼出繪圖本。

道光十九年(1839),何垠注本初刊,這是繼呂氏注之后第二個(gè)注釋本。該本分上下欄,上欄注釋?zhuān)聶谠?,卷首有沈道寬、陳元富序及何垠自序。沈道寬?[10] 云:“江寧何地山先生以博雅之才,著作馀閑,為之考訂注釋?zhuān)e久得若干條,刊為別本流布之?!标愒恍?[10] 云:“何君擅文思杰筆,多精言,每詠必示之,好書(shū)必竟讀,最?lèi)?ài)詞。”何垠自序 [10] 稱:“讀《聊齋志異》,即以無(wú)注釋為憾,嗣見(jiàn)吾友亦言,用擇其一二易知者,勉為考訂,游幕中歲月五,集成卷帙?!睋?jù)此可知,何垠字地山,江寧人,“有博雅之才”,“擅文思杰筆”,喜讀《聊齋志異》并為之作注。何垠“《注釋聊齋志異》凡例 [10] ”稱,其“注不嫌多,解不嫌陋”,“文義難解者,亦必詳注”。以字詞音義為主,較少注典故人事。何、呂兩人注釋?zhuān)饔刑攸c(diǎn)和長(zhǎng)處,惟呂注比何注詳細(xì)。道光二十年、二十六年有重刊本。以上兩種注釋本流傳甚廣,為讀者提供了極大方便。

《聊齋志異》的人物刻畫(huà)、情節(jié)設(shè)置、語(yǔ)言描寫(xiě)及思想情感都取得了突出成就,受到了許多評(píng)點(diǎn)家的高度贊美,其中王士禛、何守奇、但明倫、馮鎮(zhèn)巒四家評(píng)點(diǎn)影響較大。這些評(píng)點(diǎn)對(duì)于啟發(fā)讀者的閱讀能夠有所啟發(fā)和幫助,于是書(shū)坊刊出了各種評(píng)點(diǎn)本。道光三年(1823)何守奇批點(diǎn)本問(wèn)世 [11] 175 ,這是一部最早的《聊齋志異》評(píng)點(diǎn)本。此書(shū)是以青柯亭本為基礎(chǔ)的評(píng)本,評(píng)者何守奇,廣東南海人(生平不詳)。原書(shū)前有唐夢(mèng)賚、高珩、趙起杲序,趙起杲刻書(shū)例言、聊齋自志、聊齋小傳,繼有王士禛、張篤慶、朱緗等人題辭,卷末有蒲立德跋,獨(dú)未有何守奇序跋。全書(shū)共十六卷,版心下刻“知不足齋原本”,可知其底本為青柯亭本。扉頁(yè)左題:道光三年新鐫,中款:批點(diǎn)聊齋志異,右下題:經(jīng)綸堂藏板。此書(shū)后在道光十五年(1835),又由天德堂重刻。

道光二十二年(1842)但明倫《聊齋志異新評(píng)》問(wèn)世,這是繼王、何之后又一評(píng)本。但明倫,貴州廣順人,其傳見(jiàn)《廣順州志》。卷首有但明倫自序 [9] 2470 ,稱其幼年“得《聊齋志異》讀之,不忍釋手”。嘉慶二十四年(1819)“入詞垣,先后典楚、浙試,皇華小憩,取是書(shū)隨筆加點(diǎn),載以臆說(shuō),置行篋中,為友人王萲堂、錢(qián)辰田兩侍讀,許信臣、朱桐軒兩學(xué)使見(jiàn)而許之,謂不獨(dú)揭其根柢,于人心風(fēng)化,實(shí)有裨益。囑付剞劂而未果。茲奉命蒞任江南,張桐廂觀察、金瀛仙主政,葉素庵孝廉諸友,復(fù)慫惥刊布,以公同好。余亦忘其固陋,未知有當(dāng)于聊齋之意與否。書(shū)成,爰記其顛末如此”。全書(shū)卷數(shù)篇目,悉依青柯亭本。該本以兩色套印,墨印正文,朱印評(píng)語(yǔ),十分精致,再加之評(píng)語(yǔ)頗有見(jiàn)地,故此后據(jù)之刊行的本子較多。

由于各家注評(píng)特點(diǎn)不同,于是出版商將各家注評(píng)合為一刻,以滿足讀者的需求。如咸豐十一年(1861)坊刻本,合王士禛評(píng)、呂湛恩注;咸豐間坊刻本,合王士禛評(píng)、呂湛恩注、但明倫評(píng);同治五年(1866)維經(jīng)堂刻本,合王士禛評(píng)、呂湛恩和何垠二家注。其中最引人注目的是光緒十七年(1891)合陽(yáng)喻焜四家合評(píng)本,將王士禛、何守奇、但明倫、馮鎮(zhèn)巒四家評(píng)匯為一本,其中馮鎮(zhèn)巒的評(píng)語(yǔ)是首次付刻。該本卷首有喻焜序云:

《聊齋》評(píng)本,前有王漁洋、何體正兩家,及云湖但氏新評(píng)出,披隙導(dǎo)竅,當(dāng)頭棒喝,讀者無(wú)不俯首皈依,幾于家有其書(shū)矣?!岷像T遠(yuǎn)村先生手評(píng)是書(shū),建南黃觀察見(jiàn)而稱之,謀付梓未果?!伟四?,州人士取篇首雜說(shuō)數(shù)十則及《片云詩(shī)話》刊行,而全集仍待梓也。予于親串中偶得一部閱之;既愛(ài)其隨處指點(diǎn),或一二字揭出文字精神,或數(shù)十言發(fā)明作者宗旨,不作公家言、模棱語(yǔ),自出手眼,別具會(huì)心,洵可與但氏新評(píng)并行不悖。[9] 2471

該本還載有馮氏《讀聊齋雜說(shuō)》,據(jù)此可知,其評(píng)點(diǎn)時(shí)間是嘉慶二十三年(1818),比何、但兩家要早,因其以抄本形式在社會(huì)上流傳,故知之者較少。該本分為上中下三欄,上中欄為評(píng)語(yǔ),下欄為正文。光緒末,重慶一得山房有該本重刻本。

光緒十二年(1886)上海同文書(shū)局出版石印本《詳注聊齋志異圖詠》,前有高昌序言曰:

《聊齋》所志,其事非盡為刑天舞戚,其人非盡屬牛鬼蛇神,則其圖之也,亦不必皆入禹鼎之鑄奸,溫犀之燭怪,不過(guò)就其事跡,模其神情,觀其事傳而其人亦傳,此廣百宋齋主人《聊齋志異圖詠》之所由作也。主人以尚友為志,讀古人書(shū),必欲知其為人,爰請(qǐng)名手,就《志異》全書(shū)每幅各繪一圖,亦既窮形盡相,無(wú)美不臻,又于每圖各系七絕一首,抉海內(nèi)詩(shī)人之心肝,為圖中之眉目,以是游目騁懷,洵可樂(lè)也。復(fù)以舊注綴于每篇之后,檢查尚恐費(fèi)事,因而別出心裁,摘錄于每句之下,令人一覽可以了然,其用心可謂苦矣。[9] 2472

為了方便讀者,書(shū)坊主人可謂煞費(fèi)苦心,請(qǐng)畫(huà)家根據(jù)每篇故事中有代表性的細(xì)節(jié)或場(chǎng)面各繪圖一幅,有的一篇還繪制兩三幅,共計(jì)444幅,每圖題七絕一首。這些圖與詩(shī)不僅形成了詩(shī)文并茂的藝術(shù)效果,而且其自身就是對(duì)《聊齋志異》的一種闡釋與接受,可以啟發(fā)讀者的思路,提高閱讀興趣。該本果然受到了讀者的喜愛(ài),三年后有悲英書(shū)局仿印本,后又有上海掃葉山房石印本,并加入了王士禛和但明倫的評(píng)語(yǔ),各種仿印本、影印本層出不窮。

由以上論述可以看出,《聊齋志異》之所以能夠成為中國(guó)文言小說(shuō)的扛鼎之作,其自身的成就固然起著決定性的作用,但傳播的因素也不可忽視。

參考文獻(xiàn):

[1]袁世碩.蒲松齡事跡著述新考[M].濟(jì)南:齊魯書(shū)社,1988.

[2]原載青柯亭本聊齋志異[M].

[3]四書(shū)五經(jīng)[M].長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,1991.

[4]蒲松齡.蒲松齡集[M].路大荒,整理.上海:上海古籍出版社,1988.

[5]原載鑄雪齋抄本聊齋志異[M].

[6]吳修安.殿春亭主人究竟是誰(shuí)[N].齊魯晚報(bào),2015-02-10.

[7]馮鎮(zhèn)巒.讀聊齋雜說(shuō)[G]//朱一玄.明清小說(shuō)資料匯編.濟(jì)南:齊魯書(shū)社,1990.

[8]原載聊齋志異摘抄[M]

[9]蒲松齡.全校會(huì)注集評(píng)聊齋志異[M].任篤行,輯校.濟(jì)南:齊魯書(shū)社,2000.

[10]原載何垠,注釋.聊齋志異[M].

[11]袁世碩,主編.蒲松齡志[M].濟(jì)南:山東人民出版社,2003.

(責(zé)任編輯:陳麗華)

猜你喜歡
序跋聊齋志異傳播
《潛夫論》版本考述及其序跋題識(shí)輯錄
明清戲曲序跋研究筆談
《聊齋志異》:不一樣的魑魅魍魎
《李爾王》漢譯的序跋研究
論《聊齋志異》的悲劇意蘊(yùn)
《聊齋志異》與前四史
鄒著序跋兩題