Anonymous Kaio
曾經(jīng)有一個叫邁克的愛爾蘭鞋匠,他又老又窮。他的店鋪挨著一家非常高檔的法國餐廳。每天到了吃午飯的時間,他都會從店鋪的后門出來,邊聞餐廳廚房飄出的誘人的香味,邊吃他的蘇打面包,或許還有一塊愛爾蘭藍紋奶酪。
一天上午,這個愛爾蘭人驚奇地收到一封來自隔壁餐廳的信件,里面是享用食物的賬單。
他疑惑不解,徑直去了隔壁的餐廳,告知對方自己從來沒有在餐廳用過餐。
餐廳經(jīng)理說:“你一直在享受我們的食物,所以你應(yīng)該付給我們錢?!边@個愛爾蘭鞋匠拒絕付錢,餐廳于是把他告上了法庭。
庭審的時候,法官讓餐廳舉證。餐廳經(jīng)理說:“每天,鞋匠吃午飯的時候都會坐在我們餐廳的廚房外面,邊聞我們的食物的味兒,邊吃他的。很明顯我們?yōu)樗至拥娘埵程峁┝烁郊觾r值,理應(yīng)得到補償?!?/p>
法官轉(zhuǎn)向邁克說:“對此你有什么可說的?”老鞋匠什么也沒說,只是笑了笑,然后把手伸進口袋里,口袋里僅有的幾枚硬幣隨之發(fā)出了聲響。
法官問他:“你這是什么意思?”愛爾蘭人咧嘴笑著回應(yīng):“我以錢的響聲來付食物的香味的費用?!?