流念珠
有一次,中國(guó)的一個(gè)雕塑家到越南胡志明市辦展。他發(fā)現(xiàn)那里的人力三輪車極富特色,叫“倒騎驢”?!暗跪T驢”和車夫在前、游客在后的中國(guó)黃包車相反,它是游客在前車夫在后,等于是車夫騎著車在推顧客走。
雕塑家有一天外出,叫了一輛人力三輪車。路上,他不斷回頭和車夫講這“倒騎驢”:“我有點(diǎn)搞不明白,怎么你們不好好去順騎,反而喜歡倒騎?你看哈,你們車夫一坐到后面,路況就掌握得不太清楚。路看不清,速度就得慢,一慢,工作效率就低下來(lái)了。順騎你們一個(gè)小時(shí)或許可以掙五趟的錢,倒騎的話,大概只能掙到四趟的錢了吧?”
后面的車夫打著哈哈,點(diǎn)了點(diǎn)頭。雕塑家又多問(wèn)了一句:“不知這‘倒騎驢當(dāng)初是誰(shuí)發(fā)明的?”言外之意,是誰(shuí)這么沒(méi)腦子,發(fā)明了這么一種不講究效率的三輪車。
車夫微笑著說(shuō):“其實(shí),以前我們的三輪車也是車夫在前游客在后。后來(lái)胡志明市游客漸多,就有人提出改車,要把車夫放到車后去?!?/p>
“這是為什么?”雕塑家不解。
車夫說(shuō):“理由很簡(jiǎn)單,只有兩個(gè)。第一,游客坐在前面,視野開闊,利于看路邊風(fēng)景。好比我們坐汽車都喜歡副駕駛位置,坐船喜歡坐在船頭,我想,沒(méi)有一個(gè)人喜歡坐在司機(jī)后面,然后左晃右晃去看前面的風(fēng)景吧?第二,像我們這樣的車夫,都是體力勞動(dòng)者,身上難免有汗味兒。游客要是在我們身后,汗味兒順風(fēng)一飄,就會(huì)飄到他們鼻子里。所以呀,大家都改了車,讓它們統(tǒng)統(tǒng)變成‘倒騎驢?!?/p>
車夫的這一番話說(shuō)得雕塑家慚愧不已。他回過(guò)頭正坐,又重新捋了一遍思路。他突然發(fā)現(xiàn),“倒騎驢”的特色其實(shí)就是尊重游客——游客在前,胡志明市就是希望人力車夫們把游客放到最前面,排在第一位嘛。
(摘自《亳州晚報(bào)》 圖/傅樹清)