国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

和旅行英語(yǔ)中的“盲點(diǎn)”saygoodbye

2016-12-07 11:52歐陽(yáng)健
新東方英語(yǔ)·中學(xué)版 2016年8期
關(guān)鍵詞:托運(yùn)盲點(diǎn)洗手間

又到一年蟬鳴時(shí),在暑假里逐漸升高的可不只是氣溫,還有我們對(duì)于遠(yuǎn)方的向往。的確,假期里同學(xué)們除了需要繼續(xù)學(xué)習(xí),更應(yīng)該走出去,通過(guò)自己的雙眼而不是書本里那些模糊的修飾與定義來(lái)了解這個(gè)世界。說(shuō)到去遠(yuǎn)方,最令人向往的就要屬那些在不同大陸的不同國(guó)度,那些神秘迷人的遠(yuǎn)方。雖說(shuō)距離產(chǎn)生美,但是真正出行的時(shí)候,因?yàn)樘嗾Z(yǔ)言文化上的“不熟悉”所造成的困擾卻會(huì)讓我們美好的旅程活生生成了“ 途”。今天筆者就要跟大家來(lái)聊聊那些旅行英語(yǔ)中的“盲點(diǎn)(blind spot)”。希望大家看完這篇文章后,在遇到這些情況時(shí),即使身處異國(guó)他鄉(xiāng)也不會(huì)慌張。

首先,如果要出國(guó),在機(jī)場(chǎng)里就會(huì)遇到很多“書到用時(shí)方恨少”的情況。辦理登機(jī)時(shí)的check in,相信很多同學(xué)都知道,但是“托運(yùn)行李”這個(gè)表達(dá)很多人都不熟悉。尤其是在美國(guó)等國(guó)家飛國(guó)內(nèi)航班時(shí),領(lǐng)登機(jī)牌和托運(yùn)行李是分開(kāi)的,需要憑ID或護(hù)照領(lǐng)取登機(jī)牌之后再買行李票或者再去托運(yùn)的柜臺(tái)托運(yùn)。那“托運(yùn)行李”應(yīng)該怎么說(shuō)呢?其實(shí)很簡(jiǎn)單,就是check through the luggage,或者直接用check the luggage。之前也聽(tīng)過(guò)“自己托運(yùn)的行李,哭著也得領(lǐng)回來(lái)”這個(gè)說(shuō)法,因?yàn)楹芏嗳吮硎居闷饋?lái)才發(fā)現(xiàn)“領(lǐng)取行李”這個(gè)說(shuō)法的英語(yǔ)表達(dá)根本不會(huì)。我之前在紐約肯尼迪機(jī)場(chǎng)就見(jiàn)過(guò)非常有趣的一幕。一個(gè)大叔用比較蹩腳的英語(yǔ)問(wèn)機(jī)場(chǎng)的工作人員:“Lady, where can I find my bag?”那位工作人員可能覺(jué)得既然你要find your bag (找回你的包),那前提肯定是你lost it (把包弄丟了)。于是她關(guān)切地問(wèn)道:“Oh sir, have you lost your bag?”然后大叔給出了一個(gè)讓人啼笑皆非甚至有些詭異的答案:“No, but where can I find it?”當(dāng)時(shí)那位工作人員臉上的表情特別迷茫。于是看不下去的我走上去解釋道:“I think he meant that he wanted to claim his luggage. (我想這位先生想說(shuō)的是,他要領(lǐng)取他的行李。)”“Okay, can I see your boarding pass? Well, it is on belt 7. (好的。我能看看您的登機(jī)牌嗎?嗯,是在7號(hào)行李轉(zhuǎn)盤。)”所以在這段對(duì)話里,需要大家注意的是,“領(lǐng)取行李”的英語(yǔ)表達(dá)是claim the luggage,而不是find the luggage。

出了機(jī)場(chǎng)之后我們需要換乘其他交通工具,而這就是我接下來(lái)要和大家分享的第二個(gè)語(yǔ)言盲點(diǎn)。這個(gè)盲點(diǎn)很有意思,因?yàn)橄嚓P(guān)表達(dá)在生活中經(jīng)常會(huì)使用到,但很多同學(xué)就是不知道如何正確地表達(dá),那就是“師傅請(qǐng)停車”。看到這里也許會(huì)有很多同學(xué)不服:“停車不就是stop或者stop the car嗎?”其實(shí)不然,stop是一個(gè)語(yǔ)氣很重的詞,在口語(yǔ)里比較地道的用法一般是表示嚴(yán)厲地制止或者用來(lái)表達(dá)“別鬧了”。那么“停車”比較地道的表達(dá)是什么呢?這還得追溯歷史。最早的道路交通工具并非汽車而是馬車,那么我們?cè)趺醋岏R車停下呢?沒(méi)錯(cuò),就是向上拉馬的韁繩,pull up就能非常直觀地表達(dá)這個(gè)動(dòng)作。這個(gè)短語(yǔ)在語(yǔ)言的演化中留存了下來(lái),成了今天口語(yǔ)里“停車”的表達(dá)方式。但是這里要和各位分享的是,“停車”和“靠邊?!钡谋磉_(dá)還不太一樣,當(dāng)馬車靠邊停的時(shí)候韁繩要向旁邊拉,over這個(gè)詞就能很好地表達(dá)出來(lái),因此“靠邊?!本褪莗ull over。比如:Please just pull up here. (請(qǐng)?jiān)谶@里停一下。)再比如:Could you please pull over on the right in front of the supermarket? (麻煩您能不能靠右邊停在超市門口?)希望大家學(xué)會(huì)了pull up和pull over以后就別再用簡(jiǎn)單粗暴的stop啦。

第三個(gè)語(yǔ)言盲點(diǎn)也很有意思。因?yàn)樵诤芏鄽W美國(guó)家,餐廳尤其是快餐店或商店里的洗手間是只開(kāi)放給顧客使用的,而且洗手間門上有密碼鎖或者開(kāi)關(guān)設(shè)在前臺(tái)。因此很多人在使用洗手間的時(shí)候不得不硬著頭皮去跟服務(wù)員詢問(wèn),而在緊張的時(shí)候因?yàn)橹惺剿季S作怪,不免會(huì)說(shuō)出一些非常奇怪的句子。今年1月的時(shí)候,我就曾經(jīng)在一個(gè)名叫Jack in the Box的快餐店里目睹了這樣一幕。一個(gè)20歲左右、大學(xué)生模樣的中國(guó)小伙子走到餐廳前臺(tái)(因?yàn)檫@家餐廳的洗手間需要前臺(tái)的開(kāi)關(guān)才能打開(kāi)),非常怯生生地問(wèn)服務(wù)員:“Can I borrow your toilet?”服務(wù)員聽(tīng)到以后簡(jiǎn)直不敢相信自己的耳朵,又大聲問(wèn)了一遍:“Excuse me, what (do) you want again?”(你看,美國(guó)人的口語(yǔ)真的不是特別講究語(yǔ)法。)那個(gè)小伙子害羞得憋紅了臉,又說(shuō)了一遍:“Can I ... I said ... Can I borrow your toilet?”服務(wù)員確定自己沒(méi)聽(tīng)錯(cuò)以后,表情簡(jiǎn)直是錯(cuò)愕加窘迫,她驚呼:“Sir, why? What are you going to do with our toilet?! And we just cant let you take it away!”而且當(dāng)時(shí)她是對(duì)著麥克風(fēng)說(shuō)的,周圍一片側(cè)目,而且真的有顧客聽(tīng)到后當(dāng)場(chǎng)把可樂(lè)笑噴了,最后直到那個(gè)小伙子的朋友上前解釋他只是想使用店里的洗手間時(shí),以為遇到變態(tài)顧客的服務(wù)員才如釋重負(fù)地給他開(kāi)了洗手間的門。這個(gè)故事告訴我們以下幾點(diǎn):首先,洗手間的確可以用toilet來(lái)表達(dá),但是在英美國(guó)家的人們的理解里,toilet其實(shí)主要是用來(lái)表示洗手間里的馬桶;其次,英文里真的沒(méi)有“借洗手間”這個(gè)說(shuō)法,borrow不是“借用”而是要“借走”,要表達(dá)“借用”的話,其實(shí)用use就可以。而那個(gè)小伙子說(shuō)的“Can I borrow your toilet?”對(duì)于英美國(guó)家的人來(lái)說(shuō),其實(shí)是“我能借走你的馬桶嗎?”。難怪服務(wù)員會(huì)驚慌到懷疑自己的耳朵,問(wèn):“你要拿我們的馬桶干什么?我們店里的馬桶可不能讓你帶走!”好了,看過(guò)生動(dòng)的錯(cuò)誤示范之后,大家可能會(huì)問(wèn)那正確的表達(dá)方式應(yīng)該是什么呢?其實(shí)直接說(shuō)“Can I use your bathroom?”或者“Can I use your restroom?”就可以,bathroom一般指的是家里的洗手間,restroom一般指的是公共場(chǎng)所的洗手間,但是一般無(wú)論用哪個(gè)大家都能聽(tīng)懂。

最后要給大家介紹的旅行途中的語(yǔ)言盲點(diǎn)是酒店用語(yǔ)。在酒店入住時(shí),英語(yǔ)里有一些跟我們理解中的常用詞不一樣的表達(dá)方式。比如在入住酒店時(shí),我們經(jīng)常會(huì)問(wèn)前臺(tái)服務(wù)員需不需要交押金,押金這個(gè)詞在很多中國(guó)人的腦海中第一反應(yīng)是deposit。很多人check in的時(shí)候會(huì)問(wèn):“Do I need to pay some deposit? (我需要付押金嗎?)”然后服務(wù)員說(shuō)不用,但最后我們會(huì)在信用卡扣款記錄里發(fā)現(xiàn)還是扣了一筆錢,于是感覺(jué)受到了欺騙,就氣沖沖地跑去前臺(tái)詢問(wèn)(這其實(shí)就是我本人當(dāng)年犯的傻)。不過(guò)人家的確沒(méi)收deposit,只是這筆錢有另外一個(gè)名目,叫做incidentals或者incident fee,指的是房間里一些消費(fèi)的預(yù)付押金,如果沒(méi)有消費(fèi)的話,最后是會(huì)退還的。而deposit往往指的是預(yù)存款或者保證金。還有就是酒店房間里的拖鞋、牙刷有時(shí)候需要去前臺(tái)領(lǐng)取,但我們還是要確認(rèn)一下是否免費(fèi)。而“免費(fèi)”這個(gè)詞其實(shí)在這種情況下并不是用free,而是使用complimentary (附贈(zèng))這個(gè)詞。還有,當(dāng)你想問(wèn)房費(fèi)里面是否包含早餐的時(shí)候,請(qǐng)不要說(shuō):“Does your room have breakfast?”因?yàn)榻^大多數(shù)的酒店都有早餐,這么問(wèn)的話服務(wù)員會(huì)覺(jué)得你在詢問(wèn)有沒(méi)有早餐,他會(huì)告訴你有,而當(dāng)你第二天早上吃完之后會(huì)發(fā)現(xiàn)房費(fèi)里又多了一筆性價(jià)比不高的餐費(fèi)。其實(shí)在這種情況下,我們應(yīng)該說(shuō):“Is breakfast included? (早餐包含在房費(fèi)里了嗎?)”這樣才不會(huì)造成誤會(huì)。

這次跟大家分享的這些出現(xiàn)頻率很高卻鮮少有人意識(shí)到的語(yǔ)言盲點(diǎn),都是筆者在國(guó)外親身經(jīng)歷或所見(jiàn)之后搜集總結(jié)得來(lái)的。最后想和大家說(shuō)的是,旅行途中可能會(huì)有語(yǔ)言盲點(diǎn),也可能會(huì)犯一系列大大小小的錯(cuò)誤,但是這些都不可怕。能有所學(xué)習(xí)、有所收獲,本身就是旅行的價(jià)值和意義;能讓所習(xí)得的語(yǔ)言在最地道、最原生的環(huán)境下得到梳理和鍛煉,這本身也是最好的學(xué)習(xí)方式。希望大家都能走到自己所期待的遠(yuǎn)方,在假期里給自己一段也許辛苦但是絕對(duì)充實(shí)的經(jīng)歷和體驗(yàn)。

作者簡(jiǎn)介:

歐陽(yáng)健,寧波新東方學(xué)校教學(xué)管理部負(fù)責(zé)人,寧波移動(dòng)電視“樂(lè)享英語(yǔ)”主持人,也是一位旅游愛(ài)好者,曾游歷過(guò)十幾個(gè)國(guó)家。

猜你喜歡
托運(yùn)盲點(diǎn)洗手間
No.10 金毛Siri之死,掀開(kāi)寵物托運(yùn)業(yè)亂象
抓安全“盲點(diǎn)” 防“樂(lè)極生悲”
洗手間里的“小書屋”
寵物托運(yùn),還要不要做下去?
盲點(diǎn)
莫被亮點(diǎn)遮盲點(diǎn)
逊克县| 昂仁县| 宜章县| 祁阳县| 嵊泗县| 长武县| 扶沟县| 凤冈县| 天柱县| 文成县| 阆中市| 新源县| 诏安县| 鹿邑县| 兰州市| 星座| 平阳县| 宿迁市| 介休市| 原平市| 延吉市| 乌拉特中旗| 南宁市| 古浪县| 宜川县| 江安县| 涡阳县| 大连市| 田东县| 汪清县| 四川省| 闸北区| 聂拉木县| 青浦区| 合江县| 观塘区| 九寨沟县| 绥芬河市| 开原市| 伊金霍洛旗| 象州县|