胡 純
(西南科技大學(xué) 四川綿陽(yáng) 621000)
電子郵件的文本體裁
——區(qū)別于傳統(tǒng)信件的新的獨(dú)立的文體
胡 純
(西南科技大學(xué) 四川綿陽(yáng) 621000)
隨著通訊技術(shù)的迅猛發(fā)展,電子郵件應(yīng)用的日益廣泛且難以替代,本文以高校西語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生電子郵件為語(yǔ)料,結(jié)合相關(guān)研究,從應(yīng)用文寫(xiě)作教學(xué)的角度來(lái)討論電子郵件的文本體裁問(wèn)題,明確其區(qū)別于傳統(tǒng)書(shū)信的獨(dú)立性。而對(duì)這一概念的明晰,有助于提高電子郵件交流的有效性和得體性。
電子郵件 傳統(tǒng)書(shū)信 文本體裁
很多學(xué)者認(rèn)為,電子郵件(以下簡(jiǎn)稱“電郵”)和傳統(tǒng)書(shū)信的區(qū)別并不明顯, 以至于在對(duì)文本體裁進(jìn)行劃分的時(shí)候, 忽略了電子郵件的存在, 籠統(tǒng)的將它歸于書(shū)信這一類(lèi)體裁, 而這也在我國(guó)大學(xué)本科西班牙語(yǔ)教材中有所反應(yīng)。
《循 序漸進(jìn)---西班牙語(yǔ)寫(xiě)作》中, 就未把電郵寫(xiě)作卻別于一般書(shū)信寫(xiě)作,而將它們的書(shū)寫(xiě)規(guī)則混為一談?!堵殘?chǎng)西班牙語(yǔ)-信件及電子郵件撰寫(xiě)指南》一書(shū), 雖然將關(guān)注點(diǎn)放在電郵上,但也未從根本上談及電郵作為一種新型寫(xiě)作題材的特點(diǎn)及特性。
此外,學(xué)界對(duì)于電子郵件和傳統(tǒng)郵件的從屬關(guān)系也存在大量的討論,相當(dāng)一部分學(xué)者認(rèn)為電子郵件是傳統(tǒng)郵件的一部分, 其文本體裁與傳統(tǒng)郵件幾乎一致。結(jié)合西班牙語(yǔ)應(yīng)用文寫(xiě)作教學(xué),這又是不可回避的一個(gè)問(wèn)題, 因此對(duì)于電子郵件和傳統(tǒng)信件關(guān)系的討論勢(shì)在必行。
電子郵件作為一種非同步通訊手段,打破時(shí)間和空間的阻礙,具有很高的交流互動(dòng)性,與此同時(shí),它還具有在發(fā)出者和接受者間持續(xù)且不斷反饋的特點(diǎn),而這恰恰與傳統(tǒng)書(shū)信的特點(diǎn)產(chǎn)生了交集。
López Alonso (2003)指出:
[...]書(shū)信和電子郵件是兩種不同的文體, 雖然它們兩者的語(yǔ)篇在某些方面具有一定的共同性(引用自Cristina, 2006:33)
不可否認(rèn), 兩者之間確實(shí)存在有相似的地方,從運(yùn)作機(jī) 制上來(lái)說(shuō),它們也都需要有信件,郵箱, 郵寄這個(gè)步驟等。但是, 電子郵件作為信息傳遞的載體,被保存在虛擬的空間里, 一旦被發(fā)送, 便可瞬間到達(dá)。
除此之外, 通過(guò)電子郵件進(jìn)行的信息篇幅通常很短小,但往來(lái)次數(shù)頻繁;大部分往來(lái)郵件在中后期已經(jīng)省略掉了起首語(yǔ)和結(jié)束語(yǔ)(祝福語(yǔ)和署名),且交流本身也更加隨意和生動(dòng),信息交換的速度也更快,這點(diǎn)在所收集的預(yù)料中也有所反應(yīng)。
另一方面,書(shū)寫(xiě)電子郵件的重要步驟就是其內(nèi)容的表達(dá),為了相對(duì)準(zhǔn)確的傳遞信息, 在電子郵件的語(yǔ)篇里,更多的使用了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)來(lái)強(qiáng)調(diào),突出和完善想要傳遞的信息。
M arcoccia(2003)概括了6點(diǎn)電子郵件的語(yǔ)篇特點(diǎn),他們分別是:
篇幅短獨(dú)特的起首語(yǔ)擁有交互和對(duì)話特征不受時(shí)間和空間的局限獨(dú)特的臨時(shí)性結(jié)構(gòu)缺乏先期的構(gòu)思交流的持續(xù)性
這些特點(diǎn)也在語(yǔ)料中也有所反應(yīng), 特別是在往來(lái)郵件的后續(xù)郵件中中, 可以觀察到,結(jié)構(gòu)方面,大部分都將起首語(yǔ),署名,省略掉了,全文甚至只由一個(gè)段落構(gòu)成; 內(nèi)容方面,就一個(gè)雙方已知問(wèn)題開(kāi)展交流,內(nèi)容簡(jiǎn)略,特別是在關(guān)于約定的郵件中,單看最后一兩封信, 已經(jīng)無(wú)法得知主題,只有確認(rèn)時(shí)間,地點(diǎn)的內(nèi)容了。
此外,周遠(yuǎn)梅(2008)認(rèn)為:
利用電子郵件寫(xiě)作是在真實(shí)的環(huán)境下的一種循環(huán)式互動(dòng)交際過(guò)程,所寫(xiě)語(yǔ)言具有口語(yǔ)化﹑個(gè)性化﹑真實(shí)化的特點(diǎn),更加注重對(duì)寫(xiě)作內(nèi)容的挖掘和拓展。(2008:58-62)
與此同時(shí),Hernando(2009:286)指出, 雖然電郵并不能完全替代其他通訊方式, 比如說(shuō),電話,傳真,傳統(tǒng)郵件等,但它已經(jīng)有條件的行使了這些方式的功能, 事實(shí)上,電郵已經(jīng)不需要任何方式來(lái)證明自己的價(jià)值。暫且不論電子郵件已經(jīng)完全可以替代傳統(tǒng)郵件傳遞消息的功能, 它還可以根據(jù)收發(fā)件人, 主題等的不同來(lái)行使不同的作用, 比如說(shuō)通知,公告,證據(jù),廣告等。
López(2003)開(kāi)展了一份只關(guān)于電郵的研究,里面承認(rèn)了電郵和傳統(tǒng)信件的相似之處,在語(yǔ)用學(xué)的基礎(chǔ)上,從副文本的角度討論了它們之間的差異。特別研究了電郵的構(gòu)建結(jié)構(gòu),區(qū)分了不同對(duì)話應(yīng)遵循的書(shū)寫(xiě)規(guī)則。
電郵簡(jiǎn)化了持續(xù)往來(lái)交流的過(guò)程,使之更有效率,特別是其以生動(dòng)且開(kāi)放,近乎于口語(yǔ)的方式快速又及時(shí)的傳遞信息,豐富了傳統(tǒng)郵件。(López, 2003: 40)
由此可以看出,基于以上文獻(xiàn)分析,電郵和傳統(tǒng)信件的差別是客觀的,明顯的,具體可以概括為:電郵更加便利和速度,更加生動(dòng)和有效。
綜上所述,立足于相關(guān)學(xué)者從不同角度的論述,可以看出,雖然電郵和傳統(tǒng)郵件在很多方面有相似之處,但從它的產(chǎn)生,操作特點(diǎn)來(lái)看,它應(yīng)被視為區(qū)別去傳統(tǒng)書(shū)信的新型的文本體裁。而這一點(diǎn)的確認(rèn),在應(yīng)用文寫(xiě)作教學(xué)中尤其重要,只有端正了對(duì)文本體裁的認(rèn)識(shí),才能針對(duì)其開(kāi)展正確的教學(xué)活動(dòng),確保電郵溝通的高效性和得體性。
[1]Alicia Hernando Velasco.¨Nuevas tecnologías y expresión escrita en la clase de ELE¨(2009) I Congreso de Espa?ol como Lengua Estranjera en Asia-Paci fi co, Manila, 286
[2]Cristina Vela Delf(2008).El CE: El Nacimiento de un Nuevo Género, Madrid, Universidad Complutense de Madrid, 33
[3]Covadonga López Alonso y Arlette Séré(Eds).Nuevos géneros discursivos: los textos electrónicos.Madrid 2003 (Capítulo 1).
[4]Marcoccia,M.(2003).La communication médiatisée par ordinateur: problèmes de genres et de typologie.Journée Détudes Les Genres De Loral.
[5]Miriam álvarez , 馬征譯 (2013) 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
[6]Enrique Pastor, 王麗萍, 陳旦娜,徐瑞華(2014)上海外語(yǔ)教育出版社
[7]周遠(yuǎn)梅.(2008).比較中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的兩種寫(xiě)作模式.北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 30(2), 58-62.