摘 要:新中國成立初期編纂的《物理學(xué)名詞》,既是接近50年物理學(xué)名詞統(tǒng)一工作的總結(jié),也為后來的物理學(xué)名詞審定工作奠定了深厚的基礎(chǔ)。這部名詞具有如下特點:以名詞統(tǒng)一為目的,遵循一定的收詞和定名原則,審查非常充分,廣泛征求了意見,方便實用,是接近50年物理學(xué)名詞工作成果的匯集。
關(guān)鍵詞:物理學(xué)名詞,統(tǒng)一
中圖分類號:O4;H083文獻標(biāo)識碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2016.05.013
A Review on the Features of Physics Terms Published in 1953//WANG Qi
Abstract:The Physics Terms,compiled in 1953,is a summary of nearly five decades about the standardization of physics terms. At the same time,it provides a solid foundation for the subsequent validation work in physics terms. The characteristics of the physics terms are as follows:for the purpose of terminology unification,following certain principles of term choosing and naming,examining exactly,collecting views extensively,convenient and practical. We think the Physics Terms(1953)is a collection of achievement in physics terms for nearly 50 years.
Keywords:physics terms,unification
收稿日期:2016-01-27
基金項目:教育部人文社會科學(xué)重點研究基地重大項目“多語種基礎(chǔ)科學(xué)教學(xué)術(shù)語數(shù)據(jù)庫開發(fā)研究”(10JJD740003)
作者簡介:王琪(1980—),女,博士,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會副編審,研究方向為術(shù)語學(xué)、術(shù)語史。通信方式:wq801207@163.com。
一 編纂歷程
新中國建立初期物理學(xué)名詞的編纂,須從清朝末年開始說起。1908年出版的《物理學(xué)語匯》,是第一部匯集成書的物理學(xué)名詞;此后,科學(xué)名詞審查會又組織編纂了《物理學(xué)名詞》(第一次審查本);該“審查本”后來被中華民國教育部增訂成《物理學(xué)名詞(教育部增訂本)》。但“審查本”和“增訂本”未頒行實施。30年代,薩本棟根據(jù)“審查本”和“增訂本”等編成《物理學(xué)名詞匯》,1932年印行。國立編譯館成立后,中國物理學(xué)會受其委托,搜集各方草案,編訂初稿,并提交審查。經(jīng)以楊肇燫為主任委員,以吳有訓(xùn)、周昌壽、何育杰、裘維裕、王守競、嚴(yán)濟慈為審查委員的名詞審查小組審查后,國立編譯館于1934年呈報教育部核準(zhǔn)公布[1]。雖然國立編譯館的物理學(xué)名詞審查工作已經(jīng)完成,但由于對名詞工作的極大興趣,抗戰(zhàn)期間,楊肇燫組織周昌壽、陸學(xué)善等物理學(xué)家仍在繼續(xù)開展物理學(xué)名詞的許多審訂工作,并將其成果匯集為《物理學(xué)名詞增訂稿》。1950年,中央人民政府在政務(wù)院文化教育委員會下設(shè)立“學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會”,聘請各學(xué)科專家,開展學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作。經(jīng)中國物理學(xué)會的推薦,學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會聘請王竹溪、王淦昌、方嗣、孫念臺、陸學(xué)善、葛庭燧、楊肇燫等七人組成工作小組,他們以《物理學(xué)名詞增訂稿》為底稿,在此基礎(chǔ)上進行增補、修訂和審查,于1953年正式公布出版了《物理學(xué)名詞》,共收9696條名詞。這部名詞的編纂,既是近50年物理學(xué)名詞統(tǒng)一工作的總結(jié),也為后來的物理學(xué)名詞審定工作奠定了深厚的基礎(chǔ)。
二 編纂特點
這部名詞是以名詞統(tǒng)一為目的,本著循序漸進的思想來進行的?!段锢韺W(xué)名詞》(1953)編輯例言中明確表示,是為了“統(tǒng)一學(xué)術(shù)名詞,便利今后的研究、教育、編譯圖書及初學(xué)者之用”。另外,從郭沫若先生的序中也可以了解到,已初步審定的各名詞,雖然經(jīng)過專家們的周詳研究,但為慎重起見,只作為草案來印行。今后將根據(jù)反饋意見不斷進行修改補充,從而逐步完善。
這部名詞遵循一定的收詞和定名原則。這些原則從相關(guān)說明、序例及內(nèi)容都能了解到。在收詞方面,首先,遵循通用性原則,以在物理學(xué)中已經(jīng)公認(rèn)使用的為準(zhǔn),個別罕見的不列進去。其通用性原則,當(dāng)前的名詞工作也依然是適用的。其次,英文名以收錄單詞為主,只列比較重要和示范性的復(fù)合名詞。當(dāng)時主要是為了給外來名詞一個統(tǒng)一的中文名,而絕大多數(shù)復(fù)合名詞都是單詞意義的疊加,因此這一原則在當(dāng)時也是十分適用的。在定名方面,第一,對于有密切聯(lián)系的名詞,遵循系統(tǒng)化原則。例如,“電阻”“電抗”“電阻抗”等。又如,按校準(zhǔn)標(biāo)度指示某一物理量的儀器,都稱為“某某計”;凡無校準(zhǔn)標(biāo)度的指示儀器,都稱為“示某某器”或“驗?zāi)衬称鳌被颉傲磕衬称鳌?;凡功用較廣泛、構(gòu)造較復(fù)雜的儀器,都稱為“某某儀”。第二,盡量使用通行的漢字,不造新字,只有“熵”“焓”“”三個新字。第三,遵循國際性原則。所列物理量的單位,主單位都按國際習(xí)慣用音譯,并以首字作簡稱,如“安培”可簡稱為“安”。其十進大數(shù)的單位用十、百、千、兆等表示,其十退小數(shù)用分、厘、毫、絲、忽、微、微微等表示。第四,以意譯為主,必要時也偶然用音譯,或音義兼顧,例如octoil譯為“奧克托”,alnico譯為“呂臬古”。第五,盡量避免生僻的文字,但為了能恰當(dāng)?shù)乇磉_概念,也偶爾采用。第六,同一個外文名詞,雖只有一個意義,但幾個中文譯名一時不易取舍的,暫時并存。第七,遵循科學(xué)性原則。為原來所定名詞中不妥的改定新名;其中沿用已久的名詞在改定時,在單詞的新定名后列上舊名詞,而其復(fù)合詞后不列舊名,以示倡用新名。例如vector及其復(fù)合名詞,只在vector及vector quantity兩處把中譯名列為“矢量”“向量”,其余的地方就只見“矢量”了。第八,遵循副科服從主科的原則。編輯例言中提到,兩科以上通用名詞應(yīng)依照基本學(xué)科方面所定名詞為準(zhǔn)。如物理學(xué)與氣象學(xué)通用名詞,應(yīng)依照物理學(xué)方面所定名詞為準(zhǔn)。第九,注重文化傳統(tǒng)。如noise這個詞在《物理學(xué)名詞》中定為“噪聲”,而不用“噪音”,因為中國古代就有關(guān)于聲和音的區(qū)別,成調(diào)之聲才是“音”[2]。
這部名詞經(jīng)過了充分的審查。首先,審查過程嚴(yán)肅認(rèn)真。在1950年6—8月的工作總結(jié)中,中國科學(xué)院編譯局專門提到各學(xué)科名詞經(jīng)審定后定名仍不一致該如何解決的問題。如,thermometer 在氣象學(xué)名詞中譯為“溫度表”,在醫(yī)學(xué)上譯為“寒暑針”,而在化學(xué)、物理學(xué)名詞中譯為“溫度計”。又如thermograph 在氣象學(xué)名詞中譯為“溫度計”,在醫(yī)學(xué)上譯為“溫度描記器”,而在化學(xué)、物理學(xué)名詞中譯為“溫度記錄器”①。此后,物理學(xué)名詞審查工作小組在可能范圍內(nèi)與其他學(xué)科取得聯(lián)系,盡量爭取一致,雖最終依然難以完全統(tǒng)一,還是存在少數(shù)名詞與其他學(xué)科定名不同的情況,但審查小組本著嚴(yán)肅認(rèn)真的態(tài)度,已經(jīng)盡了最大努力。其次,有關(guān)名詞的定名十分謹(jǐn)慎。趙凱華提到,precession這個詞,《物理學(xué)名詞》上推薦的名稱是“旋進”,而不是“進動”,因為“進動”沒有反映這一概念中所包括的又旋又進、邊旋邊進的特點。但考慮到“進動”這個詞已經(jīng)有人用過,所以《物理學(xué)名詞》還是把它列入了,放在“旋進”的后面[2]。另外,一些具體的數(shù)據(jù)也反映出審查的力度。從中國科學(xué)院編譯局1950年6—12月的工作總結(jié)中可以看出,詞條審查是逐條進行的,每月對于名詞具體審查頁數(shù)有詳細的統(tǒng)計;起初整理的物理學(xué)名詞有14 000條,后來不斷審查,進行了大量的修改及增刪;在物理學(xué)名詞校對期間收到補充意見200多條;上海物理學(xué)會對物理學(xué)名詞提出了約900條意見②。
這部名詞在編纂過程中廣泛征求了意見。序例中提到,1950年9月底開始工作,每星期開會一次或二次,逐字討論,到1951年3月中旬全部審畢。隨即編成草案,分發(fā)給有關(guān)各方征求意見。各學(xué)校、機關(guān)和個人對于物理學(xué)名詞都很關(guān)心和重視,提出了很多寶貴的意見和增加的名詞。這些意見經(jīng)過搜集整理以后,又提交給審查小組進行處理。
這部名詞非常方便實用。名詞收錄方面,既包括物理學(xué)中經(jīng)常使用的名詞,也包括若干在物理學(xué)中常用到的屬于其他學(xué)科的名詞。編排方面,分正副兩編,正編采取中文、外文對照的形式,便于通過中文名查找外文名;副編采取外文、中文對照的形式,便于通過外文名查找中文名。篇首還另附筆畫檢字表,以照顧對注音排序還不太熟悉的使用者。
這部名詞凝結(jié)了老一輩物理學(xué)家的集體智慧,匯集了他們近50年的名詞工作成果。首先,楊肇燫對于物理學(xué)名詞的編纂做出了重要貢獻。據(jù)錢臨照回憶,早在國立編譯館組織編纂物理學(xué)名詞時,楊肇燫對此工作就非常積極,哪怕是連續(xù)開會七八天,也是每日必到。將damping一詞定名為“阻尼”就是他首先提出的[3]。此后《物理學(xué)名詞增訂稿》的形成,也與他關(guān)系密切。陸學(xué)善曾在1979年回憶說,《物理學(xué)名詞增訂稿》經(jīng)過了認(rèn)真的討論,其中楊肇燫所花費的心血最多。在《物理學(xué)名詞》出版后,得知不少讀者詢問其中一些定名與過去不同的情況,楊肇燫還專門就此撰文,對部分常用名詞的改定情況做了充分的說明[4]。其次,陸學(xué)善、周昌壽等專家也對物理學(xué)名詞的審訂付出了許多心血。從30年代開始,他們就一直參與物理學(xué)名詞的審查和增訂工作,對《物理學(xué)名詞》及其后來的各種版本,都做出了很大貢獻[5]。此外,歷次的名詞稿整理,歷次的名詞審查,凝聚了眾多物理學(xué)家的心血??梢哉f,這部名詞是老一輩物理學(xué)家近50年名詞工作成果的匯集,體現(xiàn)了近50年物理學(xué)名詞工作的重要成果。
三 余 論
《物理學(xué)名詞》于1953年由商務(wù)印書館出版后,頗受讀者歡迎,短期內(nèi)多次再版。1954年6月,商務(wù)印書館再版;1956—1959年間,這部名詞又經(jīng)過了科學(xué)出版社三次再版。由于許多讀者一再要求把漢英、英漢物理學(xué)名詞分成兩部出版,科學(xué)出版社于1959年第三次再版時,只出版了英漢部分。
這部名詞為此后的物理學(xué)名詞相關(guān)工作奠定了深厚的基礎(chǔ)。1952年,陳耀真翻譯《梅氏眼科學(xué)》時,光學(xué)與其他物理學(xué)名詞就是采用1951年中國科學(xué)院編譯局印的《物理學(xué)名詞草案》[6]。1958年科學(xué)出版社出版的《聲學(xué)術(shù)語》初稿是由中國科學(xué)院電子學(xué)研究所馬大猷教授和應(yīng)崇福教授編譯而成,該書在前言中提到,中文名詞大部分出自《物理學(xué)名詞》。1959年,中國科學(xué)院編譯出版委員會名詞室編訂的俄漢物理學(xué)詞匯,就是以《物理學(xué)名詞》為基礎(chǔ)展開的;1970年,中國科學(xué)院自然科學(xué)名詞編訂室編訂出版的《物理學(xué)名詞補編1》,也是物理學(xué)名詞工作的延伸。總之,新中國成立初期的這部《物理學(xué)名詞》,為新中國物理學(xué)名詞的規(guī)范事業(yè)做出了重要的貢獻。
注釋
①中央文化教育委員會檔案:(50)收計字第359號。
②中科院辦公廳檔案:1950-05-001-06/08/10/12/14/16/18。
參考文獻
[1] 王冰. 物理學(xué)史話[M]. 北京:中國大百科全書出版社,2000:189-194.
[2] 趙凱華. 發(fā)揚傳統(tǒng),努力做好物理學(xué)名詞工作[J]. 物理. 1986(12): 713-717.
[3] 錢臨照.物理學(xué)名詞審定的早期工作——懷念楊肇燫、陸學(xué)善[C]//錢臨照.錢臨照文集. 合肥:安徽教育出版社,2001:585-586.
[4] 楊肇燫. 關(guān)于“物理學(xué)名詞”中若干名詞制定的體會[J]. 物理通報. 1955(2): 89-92.
[5] 馬祖毅,等. 中國翻譯通史 現(xiàn)當(dāng)代部分:第3卷[M]. 武漢:湖北教育出版社, 2006:151.
[6] 盧春寧. 一代醫(yī)學(xué)家的風(fēng)范——記我國現(xiàn)代眼科學(xué)奠基人之一陳耀真教授[C]//廣東省政協(xié)文化和文史資料委員會. 廣東文史資料精編 下編:第5卷 廣東人物篇·下. 北京:中國文史出版社, 2008:248-264.