據(jù)搜狐公眾平臺(tái)消息,2016年10月19日,魯迅先生逝世整整80周年。最重視魯迅遺產(chǎn)的,除了中國(guó),當(dāng)屬日本——不僅翻譯和研究果實(shí)累累,魯迅作品還被編入中學(xué)教材得到廣泛閱讀,魯迅留學(xué)時(shí)的遺跡也得到妥善的保存和紀(jì)念。仙臺(tái)市政府是將魯迅留學(xué)時(shí)住過(guò)的佐藤屋、上過(guò)課的階梯教室等等作為文物保存的。日本人對(duì)魯迅留學(xué)仙臺(tái)的歷史非常重視,曾經(jīng)進(jìn)行過(guò)三次大規(guī)模的調(diào)查。1936年魯迅剛?cè)ナ溃堃疤芍鞒至说谝淮握{(diào)查;1955年,為紀(jì)念魯迅去世20周年(1936—1956),宮城縣做了第二次調(diào)查;1973年為紀(jì)念魯迅留學(xué)仙臺(tái)70周年(1904—1974)開始第三次調(diào)查,花費(fèi)5年時(shí)間,成果是1978年平凡社出版的一大本《仙臺(tái)魯迅的記錄》。通過(guò)歷次調(diào)查,弄清了魯迅留學(xué)仙臺(tái)時(shí)期的許多史實(shí)。最為珍貴的,是對(duì)魯迅當(dāng)年的同學(xué)等有關(guān)的人做了采訪。調(diào)查非常細(xì)致,這是日本人了不起的地方。1965年,東北大學(xué)的人甚至發(fā)現(xiàn)了15張魯迅在《吶喊·自序》《藤野先生》里提到的幻燈片。上世紀(jì)30年代初,京都大學(xué)的漢學(xué)家倉(cāng)石武四郎就把魯迅的《吶喊》用作漢語(yǔ)教材。1932年,著名作家佐藤春夫在《中央公論》雜志上譯介魯迅的《故鄉(xiāng)》。當(dāng)時(shí)日本出現(xiàn)了譯介魯迅作品的高潮,所以,魯迅去世之后不到一年間,日本改造社就出版了七卷本的《大魯迅全集》,這比中國(guó)出版第一套《魯迅全集》早了近一年。二戰(zhàn)后,由于竹內(nèi)好等人的翻譯和研究,魯迅得到了更廣泛的傳播。從1950年代初開始,《故鄉(xiāng)》被選入日本的語(yǔ)文教材,成為保留篇目,延續(xù)至今。只要是上過(guò)中學(xué)的日本人,都讀過(guò)魯迅作品。日本人通過(guò)魯迅作品來(lái)看中國(guó),形成一種中國(guó)想象,也通過(guò)魯迅作品認(rèn)識(shí)轉(zhuǎn)型期的日本社會(huì)和日本人。endprint