釋疑
本期主持
泰順中學(xué) 莊平悌
老師在講解《始得西山宴游記》時,將“窮山之高而止”中的“山之高”翻譯為“高高的山巔”。為什么不是翻譯成“山的最高處”呢?從語法上分析這樣似乎也沒有錯啊。
這句話選擇哪一種翻譯更為合適、更適合鑒賞文意,需要聯(lián)系課文的語境?!吧街摺狈g為“山的最高處”,在語法上是沒有錯的。翻譯為“高高的山巔”,除了表示到達(dá)的是山的最高處之外,還有強(qiáng)調(diào)這座山本來就很高之意,突出這不是一般的山,即文中所謂“西山之怪特”的“特”,才能讓柳宗元有“數(shù)州之土壤,皆在衽席之下”的觀景體驗,攀登至頂端也更能體現(xiàn)作者的決心和毅力。相比之下,“山的最高處”就沒有這樣豐富的含義,也不能表明山的高,因為哪怕是文中的“培(小土丘)”都有最高處,不足為奇。
青田中學(xué) 朱麗紅
“直截”和“直捷”表示同一個意思,但是為什么“直截了當(dāng)”這個成語沒有“直捷了當(dāng)”的寫法呢?
“直截了當(dāng)”的意思為(言語、行動等)簡單爽快,出自清·李汝珍《鏡花緣》第六十五回:“紫芝妹妹嘴雖利害,好在心口如一,直截了當(dāng),倒是一個極爽快的?!弊鳛槌烧Z,里面的成分、結(jié)構(gòu)、遣詞約定俗成,不可隨意更改,所以只有“直截了當(dāng)”一種寫法,不能寫成“直捷了當(dāng)”。
做閱讀題時為了提高速度,先看題目,帶著問題有針對性地瀏覽文本做題,這種方法是否可?。?/p>
對于篇幅較長的文章,帶著問題瀏覽文本的方式確實可以提高速度,但除了長短之外,還需要考慮文本的體裁??萍嘉?、說明文這一類文本重點考查的是信息篩選及概括能力,那么有針對性地瀏覽文本可以更快地獲取關(guān)鍵信息,節(jié)約時間。而小說、散文這些文學(xué)類文本,哪怕是對指定語句進(jìn)行賞析,也需要先把握文章的整體結(jié)構(gòu)、思想情感、主題主旨,這些很難只依靠個別語段就完全展現(xiàn),還有許多言外之意需要細(xì)細(xì)品味,所以應(yīng)當(dāng)先通讀全文,有一定的感知感受,再看題目,進(jìn)行二次乃至三次閱讀。
但說到底這只是一種應(yīng)試的技巧,真正的閱讀還是像課本說的,需要我們靜下心來“慢慢走,欣賞啊”。