向志敏
(四川幼兒師范高等??茖W校 學前教育二系,四川 綿陽 621709)
模因-順應論框架下的漢語歇后語
向志敏
(四川幼兒師范高等??茖W校 學前教育二系,四川 綿陽 621709)
歇后語是具有鮮明漢語民族文化特色的慣用語。長久以來,對漢語歇后語的研究大多聚焦于其語言本體修辭特征和認知理論解讀等層面。通過整合模因論和順應論,得出新的模因-順應論框架,以此對漢語歇后語進行新的解讀,分析其中廣泛存在的文化模因和順應現(xiàn)象。
模因論;順應論;歇后語
最早提出“模因(meme)”這個概念的是英國科學家道金斯(Dawkins),在這個概念基礎上形成了對當代文化傳播研究有著深遠意義的模因論(memetics)。模因(meme)一詞本身就是通過類比構(gòu)詞法造就的仿擬新詞,它仿照的舊詞是生物學研究中的基因這個概念。故我們也可以把模因理解為文化基因?;蛑挥型ㄟ^遺傳才能得以繁衍,而模因要傳播也離不開模因宿主的記憶和復制。
模因作為文化傳播的遺傳因子,也沿著復制、選擇和變異進程而演化更新。這些本質(zhì)相似但是表現(xiàn)不同的家族概念群,在傳播過程中又會彼此競爭,最終出現(xiàn)類似適者生存的文化進化現(xiàn)象。
模因的傳播力像感染力十足的病毒,人類的大腦作為模因宿主極易受到模因的影響而改變。模因的非凡傳播力當下在網(wǎng)絡流行語中最為常見,如近年來的 “被平均、被漲工資”等“被”字系語族,“學酥、學末、學渣”等“學”字系語族等;語言在模因論視域下呈現(xiàn)為一個有生命周期和生物譜系的生物性系統(tǒng)。
順應(adaptation)的概念最初來源于生物進化論,隨后語用學采用了這種理論視角,語言順應論應運而生。語言順應論誕生之后,信息的傳遞不再是單一的編碼和解碼過程,而是會話雙方發(fā)揮主觀能動性選擇符合即時語境的語言結(jié)構(gòu)或策略的過程。 語言使用者對交際語境的意識程度高低通過他的語言選擇突顯出來。
語言順應論(linguistic adaptation theory),是由著名語用學家維緒爾倫創(chuàng)立的一個有別于英美學科觀語用學的歐陸學派的綜觀性語用學理論。在他的理論框架下,我們使用的語言也是語言發(fā)揮功能的過程,是語言使用者在綜合考慮語言結(jié)構(gòu)和交際語境基礎上不斷做出動態(tài)選擇的過程。
再者,語言選擇的范圍不是恒定不變的,選擇的過程也是需要交際雙方共同協(xié)商的。在交際雙方不斷協(xié)商過程中最適合當下語境的語言結(jié)構(gòu)或策略得以浮現(xiàn),以便滿足當下交際目的。語言順應性的現(xiàn)實基礎是語言的變異性和協(xié)商性;順應性是語言使用者主觀能動性的集中體現(xiàn),是語言選擇的最終功能性定位。
模因論為語言研究引入了信息復制的生物語言學觀點。在模因作用下,不僅詞語本身得到復制,詞語類比生成的深層機制也同樣得到傳承,從而形成舊模因和新模因的交互循環(huán)式的互動模式。概括來說,語言是模因傳遞的介質(zhì),而模因是語言進化的加速器。在日常生活中,我們可以依據(jù)模因復制的內(nèi)容不同將漢語歇后語分為復制結(jié)果的 “模因表現(xiàn)型歇后語”和復制指令信息的“模因基因型歇后語”(參見何自然,2005)。前者是同構(gòu)的歇后語作兩個不同的解讀如 “水缸里的泥鰍——①滑不了②耍團轉(zhuǎn)”;后者是貌似不同的兩條歇后語傳達的比喻義相同如 “張飛打鐵——人硬貨也硬” 和 “關公賣秤砣——人硬貨也硬”。
從上面的文獻綜述中我們不難看出模因論和順應論作為近年來語用學研究的兩大支柱性理論在解釋語言使用現(xiàn)象時各有千秋。 模因論的作用層次集中于歇后語的初期傳播過程中的信息傳遞,這其中同時涉及到了對歇后語結(jié)果和指令信息的復制,而順應論則突出了在歇后語使用過程中語言使用者的主題語用意識為順應即時語境而做出的不同選擇。 歇后語既要得到有效傳播成為強勢模因進入語言使用者的大腦,同時凸顯程度大體相當?shù)男笳Z在具體語境下哪條能得到語用者的使用則很大程度上取決于這條歇后語本身的語義和象征結(jié)構(gòu)和當下語境的契合度。換言之,為了全面解讀歇后語的傳播和使用這個一體兩面問題, 我們有必要把這兩個理論進行有機整合讓新的理論框架出現(xiàn)。
如前所述,語言的使用說到底是一個永不間歇的選擇過程,選擇可以在意識或下意識層面進行,選擇的動因可能來自語言內(nèi)部或語言外部。語言使用者能否結(jié)合當下語境做出最有利于交際順利進行的語言選擇取決于他個人語用意識的高低。下面我們就在模因-順應論的理論視野下來分析漢語歇后語中廣泛存在的不同層次的順應。
(一)表達精煉形象性對記憶的順應
對于一種語言,模因得以形成的最重要原則是不超出人類的短時記憶,否則它將會被淘汰掉。因此,歇后語一般都言簡意賅。如“兔子尾巴——長不了”,“大鍋燒水——響(想)不開”,“大海撈針——難”,“大姑娘坐花轎——頭一回”等。
歇后語顧名思義即為可以把后半部分省略不說的慣用語。此時,歇后語的表達精煉性對記憶的順應過程就更為明顯。現(xiàn)代認知理論認為,人們使用語言時遵循人類交際的普遍原則—省力原則(Principle of Least Effort)。歇后語在其應用時根據(jù)語境適時“歇”去后半部分不僅增加了表達的經(jīng)濟性,同時也提高了交際的效率,增加了對話的趣味性。請看下面這幾則歇后語:
1.你這性格,就是打橫切蓮藕(多心),別人在說其他的事兒,沒說你。
2.你這是打昏了的叫雞(不知早晚)。都寒冬臘月了,還想吃春芽?
3.對于領導安排的工作任務,你就打燈籠做事(照辦)得了。
4.一家人不說兩家話,別像那打斷的胳膊(往外拐)。
5.別看他現(xiàn)在瞎嘚瑟,馬上公安局就嚴打了,到時候他就是入了籠的螃蟹(橫行不了幾時)。
6.結(jié)婚有什么好,你看人家老李就像撒手的氣球(無牽無掛)。
7.明天就考試了你今天才著急什么也沒看,真是十八歲的姑娘學針線(晚了)。
8.別幸災樂禍啦,他這一倒,你也可能不保,俗話說,烏龜不笑鱉(都在泥里歇)。
9.她對小王沒意思,平時見面都是冷若冰霜,無花的薔薇(只有刺兒)。
10.你別橡皮腦袋(老不過電)啊,你要學歷有學歷,要本事有本事,走到哪里都不缺飯吃。
再者,我們稍微觀察一下上面的歇后語,就會發(fā)現(xiàn)它們不僅言簡意賅,而且生動形象富有畫面感。認知語言學認為,我們在體驗世界時往往是以事件域(Event Cognitive Model)來組織我們的經(jīng)驗和感知的,一個典型事件的生活場景復原度越高,那它在我們有限的記憶中則越凸顯。如關于“和尚”的歇后語群“和尚到了家——廟(妙)” “和尚的木魚——想敲就敲”“和尚打架扯斷辮子——沒有的事”; “和尚看拜堂——一場空歡喜”“和尚看嫁妝——來世見”“和尚廟里借梳子——摸錯門”“和尚跟著月亮走——沾光”等都來源于漢民族文化中的一個典型事體(Being) “和尚”。眾所周知中國佛教文化源遠流長,用和尚來做喻體非常生動形象,易于聽者在大腦中還原出相應事件域和其中典型事體的典型特征。而且短小精煉的歇后語在傳播過程中更容易成為強勢模因而同時具有長壽性和多產(chǎn)性。歇后語對記憶規(guī)律的順應有利于強勢模因的生成和傳播。
(二)褒揚貶抑區(qū)分對待對情感的順應
從模因角度講,情感是模因傳播的一大內(nèi)驅(qū)力。一些模因大范圍傳播是因為它們能夠喚起人們內(nèi)心的情感鏈接。而當我們內(nèi)心的情感鏈接被激活,我們就不由自主地成為了模因宿主。布萊客摩爾曾經(jīng)指出,有一些模因是特別易于被人們記住的,當它們一旦進入我們的大腦,我們作為模因宿主便像是受了強迫一樣想把它們傳播出去。
歇后語對情感的順應集中地表現(xiàn)在人們對不同動物的褒揚貶抑上。在動物類歇后語中,尤以“老鼠(又稱耗子)”作喻體的歇后語數(shù)量最多,與之有關的歇后語往往是貶義的。如“老鼠給大象指路—越走越窄” “耗子過街——人人喊打” “耗子吃書——咬文嚼字” “屬耗子的——小心眼”“老鼠爬香爐——碰了一鼻子灰”“老鼠騎在貓身上——好大的膽子”“老鼠替貓刮胡子——拼命的巴結(jié)”等明確表現(xiàn)出漢民族文化中人們對老鼠這種動物持有負面的價值取向。這可能跟中國長時期處于封建農(nóng)耕社會階段,而老鼠愛偷吃糧食的習性有關。與老鼠相反,一些與人無害的小昆蟲如蚯蚓,蛐蛐兒等在人們的價值判斷中就要中性客觀一些。如這兩例歇后語“屬蚯蚓的——少露面”和“屬蛐蛐兒的——土里生土里長”。我們來看下面兩個例子:
1.她呀屬蚯蚓的——少露面,天天待在家里寫稿子,你怎么看得到她?
2.他笑著說:“喔,原來你也是成都人,咱們都是屬蛐蛐兒的—土里生土里長啊”。
同樣在漢語歇后語中較為中性,褒貶不一的動物還有蝸牛,烏龜?shù)取τ谶@些和人們生產(chǎn)生活結(jié)合得不是那么緊密的野生動物類,百姓對它們的評價自然更貼近這些動物本身的自然屬性。如下面幾則歇后語:
1.你要是當上了系主任,我也可以蝸牛爬在龜背上——靠靠福。
2.你現(xiàn)在雖說家庭環(huán)境困難點,但千萬別蝸牛撞大樹——短眼睛。
3.這么多年的戎馬生涯,連個營長也混不上去,還不如早日烏龜變黃鱔——解甲歸田。
4.他吃飯總愛剩一口,大家都說他是烏龜吃大麥——糟蹋糧食。
5.別看小李平時一聲不吭,他是烏龜吃螢火蟲——肚里明白。
6.你病了就去醫(yī)院看看,別總是烏龜墊床腳——硬撐。
7.看到他的仇人終于罪有應得,康老頭就像烏龜?shù)M了水里——真爽意。
8.那個孕婦在雪地上不小心滑了一跤,現(xiàn)在是烏龜肚子朝天—動彈不得。
9.跟領導說話要和氣點,別烏龜摔在石板上——硬碰硬。
10.這次考試決定你能否保送,你一定要重視,烏龜爬門檻——就看此一翻啦。
11.股市大跌,碰巧他又剛補倉,他現(xiàn)在的心情是烏龜遭牛踩一腳——痛在心里頭啊。
12.別笑我啦,我也是烏龜鉆入盡頭巷——無路可走,才來求你幫我的。
從上面這些歇后語語例分析中我們不難看出凡是順應了漢民族文化心理對不同動物區(qū)別對待的歇后語族就有很強的生命力。這些具有強大生命力的歇后語在漢語中進一步體現(xiàn)為強勢語言模因的大范圍傳播。我們看到了順應論和模因論在上面這些歇后語中的互動作用,這也從反面印證了兩輪整合的可行性和必要性。簡單來說,這兩個理論在整合為模因—順應論后在歇后語的解讀中體現(xiàn)出了強大的理論解釋力。
(三)漢語歇后語總體對文化語境的順應
在文化語言學看來,語言和文化是緊密共生,深度互動的關系。文化的范疇包羅萬象,簡單來說,我們耳熟能詳?shù)奈膶W歷史或宗教人物必然在漢語歇后語中大量顯現(xiàn),并且?guī)в邢鄳那楦猩?。這實際上也是漢語歇后語在綜觀層面上對漢文化的積極順應過程。順應了文化語境的歇后語群自然在漢語言使用者中備受青睞成為強勢語言模因。 讓我們來看下面兩組歇后語加深對這個順應層次的理解:
1.神佛類歇后語
(1)佛爺?shù)淖雷印霾坏?/p>
(2)拜佛走進呂祖廟——找錯了門
(3)二郎神吹笛子——神吹
(4)觀音菩薩下凡——救苦救難
(5)觀音的肚子——慈悲心腸
2.文化人物類歇后語
(1)孔夫子搬家——盡是書(輸)
(2)包公審案子——鐵面無私/六親不認
(3)曹操殺華佗——恩將仇報
(4)周瑜打黃蓋——一個愿打一個愿挨
本文以模因—順應論為框架對漢語歇后語進行了嘗試性的新解讀,分析了其廣泛傳播的模因論機制,指出了在歇后語傳播過程中不同層次的順應性體現(xiàn)。希望本研究能為后續(xù)研究提供新的研究框架。
[1] Aunger R.The electric meme: A new theory of how we think[M]. NY: The Free Press,2002.
[2] Blackmore S.The meme machine[M].Oxford:OUP,1999.
[3] Dawkins R.The selfish gene[M].NY:OUP,1989.
[4] Distin K.The selfish meme: A critical reappraisal[M].NY: CUP,2005.
[5] Lynch A.Thought contagion: How belief spreads through society[M].NY: Basic Books,1996.
[6] 陳琳霞,何自然.語言模因現(xiàn)象探析[J].外語教學與研究,2006 (2):108-114.
[7] 何自然.語言中的模因[J].語言科學,2005(6):54-64.
[8] 何自然.語用三論: 關聯(lián)論·順應論·模因論[M].上海:上海教育出版社,2007.
[9] 蔣慶勝.流行語言模因的心理基礎[J].重慶理工大學學報(社會科學), 2012(4):80-83.
(責任編輯:張玉秀)
Xiehouyu in the Frame of Memetics-Adaptation Theory
XIANG Zhi-min
(Preschool education two,Sichuan Preschool Educators College, Mianyang 621709, China)
As a distinctive form of expression in Chinese, Xiehouyu has its unique feature in both its structure and ethnic feature. So far studies on Xiehouyu have largely focused on its rhetoric and cognitive functions. A new memetic adaptation framework can be obtained by integrating memetics and Adaptation Theory, which can make a new understanding of Chinese Xiehouyu, analyze the culture widespread and adaptation mode phenomenon.
memetics; Adaptation Theory; xiehouyu
2016-12-29
向志敏,女,漢族,四川成都人。英語語言文學碩士。四川幼兒師范高等專科學校學前教育二系講師。主要研究方向:語用學。
H136.3
A
1009-9743(2017)02-0022-04
10.13803/j.cnki.issn1009-9743.2017.02.004