司書賢
摘 要 托尼莫里森的《寵兒》展現(xiàn)了黑人群體在奴隸制下所受的剝削壓迫,尤其是奴隸主對黑人女性的非人性的待遇和身心摧殘。作者通過刻畫描寫小說中的黑人女性人物身體,回憶起黑人同胞不愿被提起和無法言說對的痛苦的歷史遭遇。
關(guān)鍵詞 托尼·莫里森 《寵兒》 黑人女性身體
自1993年獲諾貝爾文學(xué)獎后,托尼·莫里森的《寵兒》引起了國內(nèi)學(xué)者以及讀者的廣泛關(guān)注。作者精湛的寫作技巧把黑人尤其是黑人女性的那段苦難的歷史展示的淋漓盡致。在奴隸制中,黑人女性不僅像黑人男性一樣作為白人奴隸主的工作機器,她們還遭受著白人奴隸的泄欲侮辱并作為他們免費的再生產(chǎn)勞動力的工具?!秾檭骸返膬?nèi)容素材取自一個真實的黑人歷史事件——一名名叫瑪格麗特·加納的黑人女性因不愿讓自己的孩子淪為奴隸制的受害者,她親手殺死了自己的孩子。在《寵兒》中,作者通過對黑人女性身體的描寫,展現(xiàn)了黑人種族,尤其是黑人女性所受的身體及精神的雙重折磨。
1身體折磨
一定意義上,美國的黑人的歷史就是他們身體的歷史。他們的身體承載了美國奴隸制的罪惡。小說中通過黑人女性對他們過去的回憶,展現(xiàn)了奴隸制時期他們所受的種族性別的雙重壓迫以及他們身體所受的非人虐待。
白人奴隸主對奴隸的身體折磨是奴隸制的普遍現(xiàn)象。黑人女性作為奴隸主的私有財產(chǎn),遭受著他們的非人待遇和鞭打?!秾檭骸分械馁愃购退哪赣H身上都有非人虐待的烙印。賽斯背上的傷疤樹,是奴隸制罪惡的證據(jù)。因為傷疤在她的后背,她自己無法看到。小說中對其實那個吧的描寫是通過丹芙,保羅·D 還有貝比·薩格斯的視角來描述的。通過三人的描述,賽斯背后傷疤的意義被豐富了。丹芙第一次看到后非常震驚。沉默了好一陣后,夢游一般的說:“是棵樹,露。一棵苦櫻桃樹??茨?,這是樹干—通紅通紅的,朝外翻開,盡是汁兒。從這兒分權(quán)。你有好多好多的樹枝。好像還有樹葉,還有這些,要不是花才怪呢。小小的櫻桃花,真白。你背上有一整棵樹。正開花呢” (101)。丹芙把賽斯的傷疤比喻成一顆樹,美化了賽斯的傷痛和恥辱。顯然,賽斯背后的傷疤樹并不像丹芙描述的那樣好看。作者這樣描寫是對賽斯所受傷痛的無言的控訴,淋漓盡致地刻畫了奴隸主卑劣殘酷的手段。賽斯欣然接受了丹芙對其傷疤的命名,因為把身體比喻成樹顛覆了它作為奴隸主統(tǒng)治的標記的含義。然而,賽斯內(nèi)心的傷疤依然深深刻在那里,這就是為什么她努力忘掉過去,不愿記起。
貝比·薩格斯在看到賽斯背后的傷疤后抑制不住悲傷。作為一個獲得了自由的奴隸,她明白奴隸主可以對黑人女性身體進行隨意踐踏。她也經(jīng)歷過奴隸制的殘暴,所以她對于賽斯的遭遇以及黑人女性的痛苦有著深刻的理解。
當保羅·D看到賽斯背后的傷疤時,他認為那“簡直就像一個鐵匠心愛得不愿示人的工藝品”(23),在他看來,那是令人作嘔的傷疤,不是什么樹。他把自己和賽斯對立起來,想要占有控制賽斯。保羅·D對傷疤的評價清楚地展現(xiàn)出了奴隸制的暴行。莫里森沒有直接描寫賽斯被打時的殘酷場面,而是通過三人的視角,對身體進行描寫,成功地描繪了奴隸制在黑人女性身上的暴行。
2當做商品的身體
賽斯母親身上的烙印,不僅是身體受到殘酷對待的標記,同時也是奴隸主將其視為私有財產(chǎn)的標記。奴隸主在奴隸的身上打上烙印,來防止奴隸逃跑并宣稱其為私有。也就是這樣,奴隸被可以被隨意買賣。文中賽斯的名字并未提到,這說明她只是被買賣的黑人女性之一。賽斯的母親并未告訴賽斯烙印的由來,當賽斯問她也給自己打上同樣的標記的時候,她被母親打了一巴掌。年少的賽斯還不知道那個標記的含義:它代表那是奴隸主將她作為商品的私有財產(chǎn)。顯然,她的母親不希望自己的向她一樣被當做物品來買賣,遭受同她一樣的恥辱。當她告訴賽斯可以憑她身上的標記認出她時,賽斯的母親嘗試著重新賦予傷疤新的含義,把它當做自己身份的標記。然而,她的身體損毀后,賽斯依然無法認出來。
賽斯的婆婆也被當做商品進行買賣。黑爾用自己的加倍勞作換來她的自由前,她被叫做珍妮·惠特洛。而這個名字正是在她的標價單上的名字。獲得自由后,她以自己丈夫的名字給自己重新命名為貝比·薩格斯,這體現(xiàn)了她對自己身體的解放意識。然而,她的自由是以和她的兒子分開為代價的。似乎,貝比·薩格斯已經(jīng)習(xí)慣了和自己孩子分開。因為作為一個奴隸,她的孩子從不屬于她自己。 奴隸主為了滿足自己的利益和需求,她的有六個父親的八個孩子,不是被帶走,就是被賣掉,黑爾是陪伴她時間最長的一個。孩子母親決定了她孩子的地位。所以,黑人女性的孩子一出生便是奴隸,奴隸主隨時可以將他們買賣。
賽斯和墓碑雕刻師的交易也是黑人女性身體商品化的標志。她用五分鐘的性交易換取了給女兒墓碑的刻文。顯然,奴隸制使黑人女性的身體變成商品,賽斯用身體換碑文是黑人女性身體商品化的繼續(xù)。
即使在奴隸制廢除后,黑人女性身體依舊被商品化。小說中丹芙,雖然生活在奴隸制廢除之后的環(huán)境中,她的身體依然是被當做工作機器為白人服務(wù)。她為鮑德溫一家工作就是黑人女性身體商品化的標志。為了養(yǎng)家糊口,丹芙不得不為他們工作。在鮑德溫加,丹芙看到的小人雕塑就是丹芙自己的縮影。它暗示著丹芙將以自己的身體的勞作來換取很低的報酬。盡管鮑德溫不像學(xué)校老師那樣殘暴,他依然使黑人女性身體商品化來剝削他們。
3結(jié)語
莫里森借對黑人女性身體的描寫,呈現(xiàn)出黑人不可言說的歷史。一方面,黑人女性身體承載了奴隸制對黑人女性的折磨與侮辱;另一方面,同時也代表了白人奴隸主對黑人種族的壓迫與剝削。通過對黑人女性身體的書寫,莫里森呈現(xiàn)了美國不愿記起的歷史。歷史在黑人女性身體的呈現(xiàn)上具體化,只有直面歷史,美國黑人種族才能走向新生。
參考文獻
[1] 王玉括.身體政治與<寵兒>再現(xiàn)[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2006(4):53-56.
[2] 托妮·莫里森.寵兒[M].潘岳,雷格譯.??冢耗虾3霭婀?,2006.
[3] Scarry,Elaine. The Body in Pain: The Making and Unmaking of the World.New York:Oxford University Press,1985.
[4] Taylor-Guthrie,Danille.Conversations with Toni Morrison.Jackson:University Press of Mississippi,1994.